Re: Unhappy about tools and update policy

From: Kathiravelu Pradeeban <>
Date: Mon May 30 2011 - 22:00:30 CEST

On Sat, May 28, 2011 at 9:31 PM, Chris Leonard <> wrote:
> On Sat, May 28, 2011 at 10:03 AM, Kathiravelu Pradeeban
> <> wrote:
>> Hi Chris,
>> Thanks a lot for willing to help AbiWord on this. Apologies everyone
>> for the delay in the response from our end on this regard.
>> On Sat, May 28, 2011 at 7:13 PM, Martin Sevior <> wrote:
>>> Hi everyone,
>>> I think we still have an 2.8.7 release due. uwog just needs to decide to do it.
>>> After that it's full throttle on 3.0.
>>> With regards to the translation tools. I think we could gain from the
>>> services offered by Chris and the OLPC team. I get the feeling that
>>> uwog is kind of overloaded right now. If another committer could step
>> True. Marc (uwog) is overloaded now. I would be happy to work with
>> OLPC team on this from AbiWord' end. Nevertheless, I would also like
>> hear from Marc on this.
> Pradeeban,
> I'd be happy to work with you on this collaboration.  Marc (uwog) is
> well known around the Sugar community (often hanging out on our IRC
> channels) and I respect the fact that the is busy.  I believe we will
> be able to resolve most issues without bothering him, although I too
> would value his feedback.
> It's a holiday weekend here in the US (Memorial Day), I may not be
> able to work on this too much until Tuesday, but here are some initial
> thoughts.

Hi Chris,
Hope you are having a great holiday. Thanks for your excellent
analysis. It is nice to see some constructive discussion in this
thread regarding the localization tools and policy. AbiWord has highly
motivated localization teams of many languages. I hope our
collaboration will be advantageous for both the communities'
localization teams. I hope to hang out on the Sugar community irc's
this weekend.

Devs and localization experts,
Pls let us know if you have any suggestion on this, or if you want to
discuss anything further in the mean time.

Thank you.

> The first issue to resolve is the mapping of languages and ISO-codes.
> Our Pootle instance may need a little adjustment to add some new
> languages/codes.  We typically use language (ISO-639-2 or ISO-639-3)
> and only split for locale when needed (for instance our large South
> American user base is in favor of keeping a single lang-es project)
> whereas AbiWord codes typically include the Country/Region code like a
> glibc locale, even if there is not a second region for the primary
> language.
> I've done some analysis (see attached spreadsheet), and it appears the
> vast majority of these are easily resolved (137 codes total), with
> only 28 codes requiring further review and discussion with localizers
> and developers to resolve in a mutually satisfactory manner.
> Even among these 28, some will be simple (e.g. different PO files for
> Cyrillic or Latin orthography), I would just want their input first as
> these languages are less familiar to me.  A few may require some
> consensus building on whether a split is truly required and meaningful
> (e.g. a few of the many English variants), justifying the additional
> burden on L10n maintainers, although I am inclined to err on the side
> of respecting regional autonomy.  Some like Quechua and Aymara are
> truly challenging, but I've already been talking to your
> Quechua/Aymara team (through Amos Batto) as Sugar Labs / OLPC faces
> the same challenges with properly representjng and localizing these
> indigenous languages in a region with significant XO deployments and I
> am sure that a suitable resolution can be achieved with localizer's
> input.
> 57 entries = Class 0, Essentially one-to-one correspondence, simple
> upload of existing PO from AbiWord
> 7 entries = Class 1, Single code on Pootle, multiple in AbiWord, resolve
> 21 entries = Class 2, Code does not exist in current form on Pootle,
> add new or resolve multiple code mapping
> 80 entries = Class 3, Code exists in Pootle, not yet in AbiWord,
> nothing to migrate, populate with template
> I look forward to working with the AbiWord team to our mutual benefit
> and the benefit of our customers and communities.
> Warmest Regards,
> cjl
> volunteer Sugar Labs / OLPC / eToys Pootel admin

Kathiravelu Pradeeban.
Software Engineer.
WSO2 Inc.
Blog: [Llovizna]
Received on Mon May 30 22:00:57 2011

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Mon May 30 2011 - 22:00:57 CEST