Date: Mon Jan 26 2004 - 04:40:29 EST
For me .stings are easier for translating, because I can modify .strings
and I have result of translation at onces - "on line" (after restartnig
Please do not remove .strings - let the scipt converts them automatically.
-- Andrzej Pruszynski aka donkiszot -> Linux#270512
Raphael Finkel napisał(a): > I attach a Perl script that takes a strings file and a po file (you can > use any language's po file, or generate a new one using update.pl -pot > in the po directory) and sends a new .po file to stdout. It doesn't > modify either input file, so there is no risk trying it.> > Raphael > > ----- Forwarded message from "J.M. Maurer" > <j.m.maurer_at_student.utwente.nl> ----- > > For translations that only are up to date in the .strings file: maybe > someone could come up with a script to turn a .strings file into a .po > file? Two different translation mechanisms is hard to maintain, and I'd > like to see the .strings files removed from CVS altogether...
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Mon Jan 26 2004 - 04:41:52 EST