From: Tomas Frydrych (email@example.com)
Date: Tue Sep 10 2002 - 12:45:52 EDT
Just a few comments; spell checking is for living languages, like
modern Hebrew, not for dead languages, like biblical Hebrew. There
is no point in spell-checking a biblical text in principle, since it is not
open to editing, and particularly because its orthography and
vocalisation is irregular, so that a form that could be found in biblical
Hebrew dictionary may be correct at one place and wrong at
another -- like having an English dictionary that allows both 'color'
and 'colour'. To avoid the squigles the user should simply mark the
text as 'no proofing'.
Now, I do understand that the vowel points are ocassionaly used in
modern Hebrew as well, particularly in literature, when the author
wishes to disambiguate a word. I personally do not think that we
need to worry about this too much, the user can add such words to
their private dictionary.
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Tue Sep 10 2002 - 12:52:40 EDT