Index: abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_it-IT.h =================================================================== RCS file: /cvsroot/abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_it-IT.h,v retrieving revision 1.14 diff -u -r1.14 ap_Menu_LabelSet_it-IT.h --- abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_it-IT.h 2001/02/21 00:02:42 1.14 +++ abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_it-IT.h 2001/03/03 14:21:10 @@ -97,7 +97,7 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_FORMAT, "F&ormato", NULL) MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_FONT, "&Carattere", "Cambia il carattere del testo selezionato") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_PARAGRAPH, "&Paragrafo", "Cambia il formato del paragrafo selezionato") - MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_BULLETS, "Elenchi puntati e &Numerati", "Aggiunge o modifica un elenco puntato o numerato alla selezione") + MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_BULLETS, "Elenchi puntati e &numerati", "Aggiunge o modifica un elenco puntato o numerato alla selezione") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_DOCUMENT, "&Documento", "Setta your le proprieta' del documento come la dimensione della pagina ed i margini") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_BORDERS, "Bor&di e sfondo", "Aggiunge bordi e sfondo alla selezione") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_COLUMNS, "&Colonne", "Cambia il numero delle colonne") @@ -106,7 +106,7 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_BOLD, "&Grassetto", "Mette in grassetto la selezione") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_ITALIC, "&Inclinato", "Inclina la selezione (reversibile)") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_UNDERLINE, "&Sottolineato", "Sottolinea la selezione (reversibile)") - MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_OVERLINE, "&Overline", "Mette una linea sopra la selezione (reversibile)") + MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_OVERLINE, "&Sopralineato", "Mette una linea sopra la selezione (reversibile)") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_STRIKE, "&Barrato", "Barra la selezione (reversibile)") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_SUPERSCRIPT, "&Apice", "Scrive in apice la selezione (reversibile)") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_SUBSCRIPT, "P&edice", "Scrive in pedice la selezione (reversibile)") @@ -115,7 +115,7 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_SPELLING, "&Controllo ortografico", NULL) MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_SPELL, "&Controllo ortografico", "Controlla l'ortografia del documento") MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_AUTOSPELL, "Controllo ortografico &automatico", "Controlla automaticamente l'ortografia del documento") - MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_WORDCOUNT, "&Conta le parole", "Conta il numero delle parole nel documento") + MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_WORDCOUNT, "&Conteggio parole", "Conta il numero delle parole nel documento") MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_OPTIONS, "&Opzioni", "Setta le opzioni") MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN, "&Allinea", NULL) @@ -139,7 +139,7 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP, "&Aiuto", NULL) MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_CONTENTS, "&Contenuto dell'Aiuto", "Mostra il contenuto dell'Aiuto") - MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_INDEX, "&Indice dell'Aiuto", "Mostra l'indice dell'Aiuto") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_INDEX, "&Indice", "Mostra l'indice") MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_CHECKVER, "Mostra la &Versione", "Mostra il numero di versione del programma") MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_SEARCH, "&Ricerca Aiuto", "Mostra le informazioni sul programma, il numero di versione ed il copyright") MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_ABOUT, "In&formazioni su %s", "Mostra le informazioni sul programma, il numero di versione ed il copyright") Index: abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_it-IT.h =================================================================== RCS file: /cvsroot/abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_it-IT.h,v retrieving revision 1.13 diff -u -r1.13 ap_TB_LabelSet_it-IT.h --- abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_it-IT.h 2001/02/27 07:27:16 1.13 +++ abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_it-IT.h 2001/03/03 14:21:13 @@ -103,7 +103,8 @@ // ... add others here ... #ifdef BIDI_ENABLED - //ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIRECTION, "Direzione del testo", tb_text_direction_rtl_xpm, NULL, "Cambia la direzione del testo") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR, "Forza il testo da sinistra a destra", tb_text_direction_ltr_xpm, NULL, "Forza la direzione del testo da sinistra a destra") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL, "Forza il testo da destra a sinistra", tb_text_direction_rtl_xpm, NULL, "Forza la direzione del testo da destra a sinistra") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_DOM_DIRECTION, "Direzione del paragrafo", tb_text_dom_direction_rtl_xpm, NULL, "Cambia la direzione dominante del paragrafo") #endif Index: abi/user/wp/strings/it-IT.strings =================================================================== RCS file: /cvsroot/abi/user/wp/strings/it-IT.strings,v retrieving revision 1.23 diff -u -r1.23 it-IT.strings --- abi/user/wp/strings/it-IT.strings 2001/02/21 00:02:45 1.23 +++ abi/user/wp/strings/it-IT.strings 2001/03/03 18:10:56 @@ -1,3 +1,5 @@ + + @@ -45,6 +47,7 @@ DLG_UFS_StyleItalic="Italico" DLG_UFS_StyleBold="Grassetto" DLG_UFS_StyleBoldItalic="Grassetto Italico" +DLG_UFS_Direction="Da destra a sinistra" DLG_FOSA_OpenTitle="Apri File" DLG_FOSA_SaveAsTitle="Salva Con Nome" DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Stampa su File" @@ -54,8 +57,8 @@ DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect="Individuato automaticamente" DLG_InvalidPathname="Indirizzo non valido." DLG_NoSaveFile_DirNotExist="Una directory contenuta nell'indirizzo non esiste." -DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="La directory '%s' e' protetta in scrittura." -DLG_OverwriteFile="File gia' esistente. Sovrascrivere '%s'?" +DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable="La directory '%s' č protetta in scrittura." +DLG_OverwriteFile="File giā esistente. Sovrascrivere '%s'?" DLG_Zoom_ZoomTitle="Zoom" DLG_Zoom_RadioFrameCaption="Zoom a" DLG_Zoom_200="&200%" @@ -81,7 +84,7 @@ DLG_UP_Collate="Collage" DLG_UP_Copies="Copie: " DLG_UP_PrintButton="Stampa" -DLG_UP_InvalidPrintString="La stringa di comando per la stampa non e' valida." +DLG_UP_InvalidPrintString="La stringa di comando per la stampa non č valida." DLG_UP_PrintIn="Stampa: " DLG_UP_BlackWhite="In Bianco e Nero" DLG_UP_Grayscale="A Toni di Grigio" @@ -107,10 +110,10 @@ MSG_ImportError="Errore di importazione del file %s." MSG_IE_FileNotFound="File %s non trovato" MSG_IE_NoMemory="E' finita la memoria cercando di aprire il file %s" -MSG_IE_UnknownType="Il file %s e' di tipo sconosciuto" -MSG_IE_FakeType="Il file %s non e' del tipo che dice di essere" -MSG_IE_UnsupportedType="Il file %s e' di un tipo non ancora supportato" -MSG_IE_BogusDocument="il file %s e' rovinato" +MSG_IE_UnknownType="Il file %s č di tipo sconosciuto" +MSG_IE_FakeType="Il file %s non č del tipo che dice di essere" +MSG_IE_UnsupportedType="Il file %s č di un tipo non ancora supportato" +MSG_IE_BogusDocument="il file %s č rovinato" MSG_IE_CouldNotOpen="Non ho potuto aprire il file %s per scriverci sopra" MSG_IE_CouldNotWrite="Non ho potuto scrivere sul file %s" MSG_SpellDone="Ho completato il controllo ortografico." @@ -162,6 +165,7 @@ DLG_Spell_AddToDict="Aggiungi al vocabolario" DLG_Spell_Suggestions="Sugg&erimenti:" DLG_Spell_NoSuggestions="Nessun Suggerimento" +DLG_Styles_StylesTitle="Stili" DLG_Para_ParaTitle="Paragrafo" DLG_Para_AlignLeft="A sinistra" DLG_Para_AlignCentered="Centrato" @@ -198,6 +202,7 @@ DLG_Para_PushNoHyphenate="N&on sillabare" DLG_Para_PushKeepWithNext="Ma&ntieni con il successivo" DLG_Para_ButtonTabs="&Tabulazioni" +DLG_Para_DomDirection="&Dominante da destra a sinistra" DLG_Column_ColumnTitle="Colonne" DLG_Column_Number="Numero di colonne" DLG_Column_Preview="Anteprima" @@ -230,6 +235,8 @@ DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&Modifica" DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="Abilita le smart quotes" DLG_Options_Label_DefaultPageSize="Dimensione di default della pagina" +DLG_Options_Label_DirectionRtl="Setta la direzione di default da destra a sinistra" +DLG_Options_Label_BiDiOptions="Opzioni per la scrittura bidirezionale" DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Salva &automaticamente le preferenze" DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Schema delle Preferenze Correnti" DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostra/Nascondi..." @@ -306,15 +313,15 @@ FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime="Data di default (senza l'orario)" FIELD_DateTime_Wkday="Giorno della settimana" FIELD_DateTime_DOY="Giorno # dell'anno" -FIELD_DateTime_MilTime="Tempo Militare" +FIELD_DateTime_MilTime="Ora 24H" FIELD_DateTime_AMPM="AM/PM" FIELD_DateTime_TimeZone="Fasce orarie" -FIELD_DateTime_Epoch="Secondi dall'epoch" +FIELD_DateTime_Epoch="Secondi dal 1970" FIELD_Application="Applicazioni" -FIELD_Application_Version="Versioni" -FIELD_Application_BuildId="Build Id." +FIELD_Application_Version="Versione" +FIELD_Application_BuildId="Identificativo della versione" DLG_Goto_Title="Vai a..." -DLG_Goto_Label_Help="Scegli l'obbiettivo sul lato sinistro. Per usare il pulsante "Vai a"basta riempire la casella Numbero con il numero desiderato. Si puo' usare + e - per ottenere un movimento relativo. P.e., se si scrive "+2" e si seleziona "Linea", "Vai a" andra' 2 linee sotto la posizione attuale." +DLG_Goto_Label_Help="Scegli l'obbiettivo sul lato sinistro. Per usare il pulsante "Vai a"basta riempire la casella Numbero con il numero desiderato. Si puō usare + e - per ottenere un movimento relativo. P.e., se si scrive "+2" e si seleziona "Linea", "Vai a" andrā 2 linee sotto la posizione attuale." DLG_Goto_Btn_Prev="<< Precedente" DLG_Goto_Btn_Next="Successivo >>" DLG_Goto_Label_What="Vai a &:" @@ -392,11 +399,14 @@ DLG_PageSetup_Page="Pagina" DLG_PageSetup_Top="&Superiore:" DLG_PageSetup_Header="&Intestazione:" -DLG_PageSetup_Footer="&Pie' di pagina:" +DLG_PageSetup_Footer="&Pič di pagina:" DLG_PageSetup_Bottom="&Inferiore:" DLG_PageSetup_Left="&Sinistro:" DLG_PageSetup_Right="&Destro:" DLG_PageSetup_Margin="&Margini" +MSG_DirectionModeChg="Hai cambiato la direzione del testo." +MSG_DefaultDirectionChg="Hai cambiato la direzione di default." +MSG_AfterRestartNew="Questo cambiamento verrā reso operativo quando farai ripartire AbiWord o creerai un nuovo documento." />