Subject: Patch: nl-NL support
From: Frodo Looijaard (email@example.com)
Date: Wed Jun 13 2001 - 16:05:06 CDT
I have attached a patch that should enable stuff for dutch speakers,
but I would like to have somebody look at it who knows a bit more about
this aspect of abiword.
* In the ispell dictionary I use, there is a dutch93.hash and a
dutch96.hash file, due to the spellings reform here. I don't know
what most distributions do - I have used `dutch96.hash', but if it
turns out that (almost) all distributions rename it to `dutch.hash',
we should change the system.profile and ispell_checker.cpp diles.
* Somebody used `da-NL' as localename, but the proper name is `nl-NL'.
I have changed this in ut_Language.c. The `strings'-file should be
renamed too, from du-NL.strings to nl-NL.strings. Is it enough to
do so and changeathe language attribute in the root element? Should
abi2po be rerun? I just don't know.
A more general question: I sometimes need the dutch spell checking, but
I don't want to use the nl-NL locale (mostly because I want AbiWord itself
to talk english to me, not dutch). How does one do this? I see a
Format/Language menu item, but it has nothing behind it. What is its status?
Is it just not implemented in the Gnome build, or is there an issue
with my installation?
And yet another question: is it possible to specify somewhere where
abiword will look for ispell dictionaries? My current hack is to link
the abiword dictionary directory to /usr/lib/ispell, but that is not a
very elegant solution.
-- Frodo Looijaard <firstname.lastname@example.org> PGP key and more: http://huizen.dds.nl/~frodol Defenestration n. (formal or joc.): The act of removing Windows from your computer in disgust, usually followed by the installation of Linux or some other Unix-like operating system.
This archive was generated by hypermail 2b25 : Wed Jun 13 2001 - 16:28:19 CDT