Subject: Re: localization formats proposal
From: Martin Sevior (email@example.com)
Date: Fri Jul 20 2001 - 23:06:13 CDT
On Sat, 21 Jul 2001, [iso-8859-1] Andrew Dunbar wrote:
> --- Martin Sevior
> <firstname.lastname@example.org> wrote: >
> > On Fri, 20 Jul 2001, [iso-8859-1] Andrew Dunbar
> > wrote:
> > >
> > > What it boils down to is that we ship with the
> > > American hash but not the British hash. I
> > strongly
> > > feel the British hash has much more widespread use
> > in
> > > all but one English speaking country as a
> > reasonable
> > > stand-in for our own English dialects - which seem
> > not
> > > to have ispell/pspell dictionaries available.
> > > A good fix would be something roughly like this:
> > > * Ship with both American and British
> > dicitonaries.
> > > (Or have a package including British instead)
> > > * Implement a "Just Works" mechanism that allows
> > > en-** users to spellcheck documents with a
> > "close
> > > enough" dictionary instead of having no
> > We do this already. I have really nice screen shot
> > of text marked American
> > and British with the spell check "color colour"
> > marked in error the
> > correct way for each language.
> Yes this is way cool but last I checked we were only
> *shipping* with one dictionary - the American one.
> Please correct me if this has changed lately.
> > > spellchecking
> > > (as it is now), or marking the document as some
> > > other language/dialect just to get
> > spellchecking.
> > > * Figure out how this really should relate to our
> > > locale system, options dialog, etc.
> > I don't understand. We have en_AU en_BR locales now.
> > IS this a Windows
> > thing?
> This is the exact problem. We have the locales but we
> don't have the spelling dictionaries for them!
> People who use only the most standard locales don't
> "get" how frustrating this is for the rest of us.
> We want to be able to check our spelling too (:
We do have spelling dictionaries for about 20 languages. I just discovered
a web page with links to 28 different ispell dictionaries. I don't know
yet if these are compatible with our ispell stuff yet.
I made two sets of rpms in my .pre6 snapshot. One with American English
only and the other with these 20 languages. (One was 6.4 MB, the other 19
I get your point. I will make my next small rpm have both american and
I hope to learn how to make each language it's own rpm so users only need
to install what they need.
This archive was generated by hypermail 2b25 : Fri Jul 20 2001 - 23:06:25 CDT