Subject: Re: Just some more italian strings
From: Pierre Abbat (firstname.lastname@example.org)
Date: Thu Jan 18 2001 - 16:47:28 CST
On Thu, 18 Jan 2001, email@example.com wrote:
>On Thu, Jan 18, 2001 at 05:31:15PM -0500, Pierre Abbat wrote:
>> Shouldn't that be "AbilitÓ" (or "Abilità") ?
>hey, I'm Portuguese, not Italian! :) Although similar in origin, they're not close enough to allow me to correct them!
(pull out trusty Portuguese dictionary - word isn't in there - looks on other
In Portuguese it's "habilidade" (I looked for "abilidade" in pt-en side)
In French "abilitÚ"
in Spanish "habilidad"?
I'm native to French, and since my mother also knows Spanish I know how the
languages correlate (age - aje - agem (f!) - aggio). Anyway the remark was
directed to Marco.
This archive was generated by hypermail 2b25 : Thu Jan 18 2001 - 16:58:37 CST