# Translation of AbiWord to Latvian # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the AbiWord package. # Gustavs Galdins , 2003 # #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv-LV\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 05:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 15:38+0200\n" "Last-Translator: Gustavs Galdins \n" "Language-Team: NONE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. MENU_LABEL__BOGUS1__ #. MENU_LABEL__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE #. MENU_STATUSLINE_FILE #. MENU_STATUSLINE_EDIT #. MENU_STATUSLINE_VIEW #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS #. MENU_STATUSLINE_INSERT #. MENU_STATUSLINE_FORMAT #. MENU_STATUSLINE_FMT #. MENU_STATUSLINE_TOOLS #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING #. MENU_STATUSLINE_ALIGN #. MENU_STATUSLINE_WINDOW #. MENU_STATUSLINE_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid " " msgstr "" #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Rezervēts. \n" "Jūs nevarat lietot šo vārdu. Izvēlaties Citu \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid " Auto Update" msgstr " Automātiska Atjaunināšana" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% no normālā izmēra" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s vel nav realizēts.\n" "\n" "Ja Jūs esat programmētājs, jūtaties brīvi pievienot kodu %s, rindiņā %s\n" "un sūtiet labojumus uz: \n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Pretējā gadījumā, lūdzu esiet pacietīgs." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&1 None" msgstr "&1 Nav" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:70 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:76 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:82 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:84 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Par %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:86 msgid "&Accept revision" msgstr "&Akceptēt revīziju" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Add" msgstr "&Pievienot" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Pieskaņot" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Align" msgstr "&Līdzināt" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&All" msgstr "&Visus" #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Atkāpes" #. DLG_ApplyButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Apply" msgstr "" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&At:" msgstr "&Pie" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Auto Pārbaude" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Iederīga Tabula" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Automātiski saglabāt šo Shēmu" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Available formats:" msgstr "&Pieejamie formāti:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Before:" msgstr "&Pirms:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Bold" msgstr "&Treknraksts" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 #, fuzzy msgid "&Borders and Shading" msgstr "Robežas un apēnošana" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "&Bottom:" msgstr "&Apakša" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "&Break" msgstr "&Pārtraukums" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "&Cell" msgstr "&Šūna" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124 msgid "&Cells" msgstr "&Šūnas" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126 msgid "&Center" msgstr "&Centrs" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:128 msgid "&Change" msgstr "&Mainīt" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:130 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. DLG_CloseButton #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&Close" msgstr "&Aizvērt" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "&Column" msgstr "&Kolonnu" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "&Column break" msgstr "&Kolonnu pārtraukums" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&Columns" msgstr "&Kolonnas" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&Compare documents" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "&Copy" msgstr "&Kopēt" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Veidot un mainīt" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Tekošo izvēļu Shēma" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" #. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Dzēst iezīmēto apgabalu" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Dzēst hipersaiti" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Vārdnīca..." #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "&Direction Marker" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "&Document" msgstr "&Dokuments" #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "&Document History" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumenti" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Nedalīt zilbes" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:168 msgid "&Edit" msgstr "&Rediģēt" #. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:170 msgid "&Edit annotation" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:172 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "" #. DLG_Options_Label_EnableOverwrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:174 msgid "&Enable overwrite mode toggle" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:176 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Ieslēgt gudros citātus" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:178 msgid "&Endnote" msgstr "&Atsauce" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:180 msgid "&Even page" msgstr "&Pāra lappuses" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:182 msgid "&Field" msgstr "&Lauks" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:184 msgid "&Fields" msgstr "&Lauki" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186 msgid "&Fields:" msgstr "&Lauki:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188 msgid "&File" msgstr "&Fails" #. DLG_Options_Label_FileExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190 msgid "&File extension:" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192 msgid "&Find" msgstr "&Meklēt" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194 msgid "&Find Next" msgstr "&Meklēt nākamo" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196 msgid "&Font" msgstr "&Fonts" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 msgid "&Footer:" msgstr "&Kājene" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Go To" msgstr "&Iet uz" #. DLG_FormatTOC_HasHeading #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Has Heading" msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Galvene un kājene" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 #, fuzzy msgid "&Header/Footers" msgstr "Galvene/Kājene" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208 msgid "&Header:" msgstr "&Galvene:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210 msgid "&Height:" msgstr "&Augstums:" #. DLG_HelpButton #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Slēptais teksts" #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hipersaite" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorēt" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Ignore All" msgstr "Ignorēt &Visus" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 msgid "&Image" msgstr "&Attēla izmēri" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228 msgid "&Import Styles" msgstr "" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230 msgid "&In web browser" msgstr "&Tīmekļa lapa" #. DLG_FormatTOC_InheritLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232 msgid "&Inherit label" msgstr "" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #. DLG_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236 po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Insert" msgstr "&Autoteksts" #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238 msgid "&Interval:" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240 msgid "&Italic" msgstr "&Kursīvs" #. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246 msgid "&Justify" msgstr "&Līdzināt" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:248 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Turēt rindiņas kopā" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:250 msgid "&LRM" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:252 msgid "&Landscape" msgstr "&Ainavorientācija" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:254 msgid "&Language" msgstr "&Valoda" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:256 msgid "&Left" msgstr "Pa &Kreisi" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:258 msgid "&Left-to-right text" msgstr "" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Left:" msgstr "&Kreisā:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Lock layout" msgstr "&Slēgt izkārtojumu" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Mail Merge" msgstr "&E-pasta sapludināšana" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&E-pasta sapludināšanas lauks" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Maintain Full History" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Atzīmēt revīzijas rakstot" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Match case" msgstr "&Saskaņot reģistrus" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Sapludināt šūnas" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&More Documents" msgstr "&Citi dokumenti" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&Name:" msgstr "&Vārds:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "&New" msgstr "&Jauns" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&New Window" msgstr "&Jauns logs" #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&New using Template" msgstr "" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "&Next page" msgstr "&Nākamā lappuse" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normāls izkārtojums" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Number:" msgstr "&Numurs:" #. DLG_FormatTOC_NumberingType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Numbering type:" msgstr "" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Odd page" msgstr "&Nepāra lappas" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Open" msgstr "&Atvērt" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "&Open File" msgstr "&Atvērt failu" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "&Overline" msgstr "&Virssvītrots" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "&Page Width" msgstr "&Lappuses platums" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "&Page break" msgstr "&Lappuses pārtraukums" #. DLG_FormatTOC_PageNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "&Page numbering:" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "&Paragraph" msgstr "&Rindkopa" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "&Paste" msgstr "&Ielīmēt" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "&Picture" msgstr "&Attēls" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "&Plugins" msgstr "&Iespraudņi" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "&Portrait" msgstr "&Portretorientācija" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "&Print" msgstr "&Drukāt" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "&Print Layout" msgstr "&Drukāšanas izkārtojums" #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "&Purge History" msgstr "" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "&Quit" msgstr "&Iziet" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "&RLM" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "&Redo" msgstr "A&tcelt atsaukšanu" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "&Reject revision" msgstr "&Noraidīt revīziju" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "&Replace" msgstr "&Nomainīt" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "&Reset" msgstr "&Atiestatīt" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Atiestatīt uz noklusēto izkārtojumu" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "&Revisions" msgstr "&Revīzijas" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "&Right" msgstr "Pa &Labi" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "&Right-to-left text" msgstr "" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346 msgid "&Right:" msgstr "&Labā:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "&Row" msgstr "&Rindu" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "&Ruler" msgstr "&Mērjosla" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "&Save" msgstr "&Saglabāt" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "&Save Image As" msgstr "&Saglabāt attēlu kā " #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "&Save web page" msgstr "&Saglabāt tīmekļa lapu" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "&Search for Help" msgstr "&Meklēt palīdzību" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "&Select" msgstr "&Iezīmēt" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "&Select revision" msgstr "&Izvēlēties revīziju" #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "&Show History" msgstr "" #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SHOW_TRIPLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 #, fuzzy msgid "&Show RDF" msgstr "Parādīt" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Parādīt stāvokļa joslu" #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "&Parādīt stāvokļa joslu" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "&Special:" msgstr "&Speciāli:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "&Spelling" msgstr "&Pareizrakstība" #. DLG_FormatTOC_StartAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "&Start at:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "&Status bar" msgstr "&Stāvokļa josla" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "&Subscript" msgstr "&Apakšraksts" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Noklusēt rindiņu numurus" #. DLG_FormatTOC_TabLeader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "&Tab leader:" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390 msgid "&Table" msgstr "&Tabula" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabulēšana" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulēšana..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 msgid "&Toolbars" msgstr "&Rīkjoslas" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 msgid "&Tools" msgstr "&Rīki" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 msgid "&Top:" msgstr "&Augša:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 msgid "&Types" msgstr "&Tipi" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 msgid "&Types:" msgstr "&Tipi:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 msgid "&Underline" msgstr "&Pasvītrots" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 msgid "&Undo" msgstr "&Atsaukt" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "&Units:" msgstr "&Vienības:" #. MENU_LABEL_VIEW #. DLG_MW_ViewButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "&View" msgstr "&Atiestatīt uz noklusēto izkārtojumu" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "&Web Layout" msgstr "&Tīmekļa izkārtojums" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "&Whole Page" msgstr "&Visu lappusi" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "&Whole word" msgstr "&Visu vārdu" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Logu un bāreņrindiņu kontrole" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "&Width:" msgstr "&Platums:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "&Word Count" msgstr "&Vārdu skaits" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428 msgid "&Zoom" msgstr "&Mērogs" #. DLG_ListRevisions_LevelZero #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430 msgid "(All revisions visible)" msgstr "" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:432 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(nav pareizrakstības ieteikumu)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 msgid "(none)" msgstr "(nav)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 msgid "1 Column" msgstr "1 Kolonna" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Rindstarpas" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 rindiņas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 rindstarpas" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "12 pt before" msgstr "12pt pirms" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "2 Columns" msgstr "2 Kolonnas" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "3 Columns" msgstr "3 Kolonnas" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "<< Prev" msgstr "<< Atpakaļ" #. MSG_Exception #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Vienmēr ieteikt labojumus" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document." msgstr "AbiWord nevar atvērt %s. Tas šķiet nederīgs dokuments" #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord ir pabeidzis pārbaudīt iezīmēto tekstu" #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "AbiWord ir pabeidzis meklēt dokumentā un ir veicis %d aizvietojumus." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord ir beidzis meklēt dokumentā." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord ir veidots priekš sistēmas faila COMCTL32.DLL jaunākas versijas\n" "nekā patreiz atrodas sistēmā. (COMCTL32.DLL versija 4.72 vai jaunāka)\n" "Šīs problēmas risinājums ir izskaidrots FAQ, kas atrodas AbiSource " "mājaslapā\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Jūs varat lietot programmu, bet rīkjosla iespējams nebūs pieejama." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "AbiWord ir nepieciešams fails %s.dll\n" "Lūdzu lejuplādēt un uzstādīt to no http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Par G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Par GNOME Office projektu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Akceptēt ieteiktās izmaiņas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Pievienot tabulai kolonnu pēc tekošās kolonnas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Pievienot rindiņu tabulai pēc tekošās rindiņas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Pievienot robežas un apēnošanu iezīmētajam" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Add column after" msgstr "Pievienot kolonnu pēc" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Pievienot vai modificēt aizzīmes un numerāciju iezīmētajai rindkopai" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Add row after" msgstr "Pievienot rindiņu pēc" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Pievienot šo vārdu pielāgotajai vārdnīcai" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Add to template" msgstr "Pievienot paraugam" #. MENU_LABEL_RDF_ADV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Advanced" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Advanced RDF" msgstr "" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Aft&er:" msgstr "&Pēc" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Līdzināšana" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510 msgid "Alignment" msgstr "Līdzināšana" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:512 msgid "Alignment:" msgstr "Līdzināšana:" #. DLG_Styles_LBL_All #. DLG_UP_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514 po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "All" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Atļaut formatēšanu tikai lietojot stilus" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Atļaut citas ekrāna krāsas ne tikai baltu" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520 msgid "Application" msgstr "Aplikācija" #. DLG_Options_Label_AppStartup #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 msgid "Application Startup" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Apply #. DLG_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524 po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Apply" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Pielietot iepriekš nokopēto rindkopas formatēšanu iezīmētajam tekstam" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Apply to Current List" msgstr "Pielietot tekošajam sarakstam" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Apply to:" msgstr "Pielietot: " #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Arabic List" msgstr "Arābu saraksts" #. MSG_AutoRevisionOffWarning #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "At least" msgstr "Vismaz" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Pievienot iepriekšējajam sarakstam" #. DLG_MetaData_Author_LBL #. DLG_Annotation_Author_LBL #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542 po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Author:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544 msgid "Auto &Save" msgstr "" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Automātiski &saglabāt tekošo failu katru" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548 msgid "Auto Save" msgstr "Automātiskā Saglabāšana" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automātiski labot vārdu pareizrakstību" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Iederīga uzvedība" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Iederīga uzvedība" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 msgid "Autofit Table" msgstr "Iederīga tabula" #. DLG_Options_Label_Grammar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560 msgid "Automatic column size" msgstr "Automātisks kolonnu izmērs" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Automātiski ielādēt visus atrastos iespraudņus" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:564 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automātiski pārbaudīt pareizrakstību dokumentam" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:566 msgid "Automatically update" msgstr "Automātiski atjaunināt" #. MSG_AutoMerge #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:568 msgid "Automerge" msgstr "" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570 msgid "Available Fields" msgstr "Pieejamie lauki" #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:572 msgid "Available Formats" msgstr "Pieejamie formāti" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 msgid "Available Styles" msgstr "Pieejamie stili" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576 msgid "B&y:" msgstr "&No:" #. DLG_FormatFrame_Background #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Background" msgstr "&Fons" #. DLG_FormatFrame_Background_Color #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:582 msgid "Background color:" msgstr "&Fona krāsa:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:584 msgid "Bar" msgstr "Taisnstūris" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586 msgid "Bar Tab" msgstr "Taisnstūra atzīme" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588 msgid "Based On:" msgstr "Balstīts uz:" #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Divvirzienu opcijas" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:592 #, fuzzy msgid "Bo&ttomline" msgstr "&Apakša" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:596 po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Bold" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:598 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Grāmatzīme" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:600 msgid "Bookmark" msgstr "Grāmatzīme" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:602 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Grāmatzīme \"%s\" šinī dokumentā nav atrasta." #. DLG_FormatFrame_Border_Color #. DLG_FormatTable_Border_Color #. DLG_BorderShading_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:606 msgid "Border color:" msgstr "Robežas krāsa:" #. DLG_FormatFrame_Borders #. DLG_FormatTable_Borders #. DLG_BorderShading_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:610 msgid "Borders" msgstr "Robežas" #. DLG_BorderShading_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:612 msgid "Borders and Shading" msgstr "Robežas un apēnošana" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:614 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "&Apakša" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:616 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Apakšējā mala [%s]" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #. DLG_UFS_BottomlineCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:620 po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Bottomline" msgstr "" #. DLG_Lists_Box_List #. STYLE_BOXLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:622 po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Box List" msgstr "" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:624 msgid "Build Id." msgstr "Build Id." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:626 msgid "Build Options" msgstr "Build opcijas" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:628 msgid "Build Target" msgstr "Build Target" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:630 msgid "Bullet" msgstr "Aizzīme" #. DLG_Lists_Bullet_List #. STYLE_BULLETLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:632 po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Bullet List" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 msgid "Bullets" msgstr "Aizzīmes" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Aizzīmes un &Numerācija" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 msgid "Button Style" msgstr "Pogu stils" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642 msgid "C&hange Case" msgstr "Mainīt &Reģistru" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646 msgid "C&redits" msgstr "&Veidotāji" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Nevar iespraust pārtraukumu tabulā" #. MSG_NoBreakInsideFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Nevar izdzēst šo stilu" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Nevar modificēt šo aizzīmju stilu" #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656 msgid "Cannot start print job" msgstr "" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658 msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662 msgid "Center" msgstr "Centrs" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664 msgid "Center Tab" msgstr "Centra atzīme" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Center alignment" msgstr "Centra izlīdzinājums" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Rindkopas centra izlīdzinājums" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Centered" msgstr "Centrēts" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Change &to:" msgstr "&Mainīt uz:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Change A&ll" msgstr "Mainīt &Visus" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Change Background Color" msgstr "Nomainīt fona krāsu" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Change Case" msgstr "Nomainīt reģistru" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Nomainīt Tekošo \n" "Sarakstu" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Nomainīt izgaismošanas krāsu" #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Change Style" msgstr "" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Change Text Color" msgstr "Nomainīt teksta krāsu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Change directional properties of text" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:692 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Nomainīt rindkopu noteicošo virzienu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Nomainīt iezīmētā teksta reģistru" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Nomainīt iezīmētā teksta fontu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Nomainīt iezīmētās rindkopas formātu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Nomainīt iezīmētā teksta valodu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Change the number of columns" msgstr "Nomainīt kolonnu skaitu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Change the printing options" msgstr "Nomainīt drukāšanas opcijas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Nomainīt uz šo ieteikto pareizrakstību" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Change your document's page background" msgstr "Nomainīt dokumenta fona krāsu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Change your document's page color" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Character" msgstr "Burti" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Character Count" msgstr "Burtu skaits" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Burtu skaits (bez atstarpēm)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Character Preview" msgstr "Burtu priekšskatījums" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Burti (bez atstarpēm):" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Burti (ar atstarpēm):" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "Check &Spelling" msgstr "Pārbaudīt &Pareizrakstību" #. DLG_Options_Label_GrammarCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 #, fuzzy msgid "Check for &Updates" msgstr " Automātiska Atjaunināšana" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību rakstot" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību dokumentā" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Choose" msgstr "Izvēlaties" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Izvēlaties ekrāna krāsu" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Izvēlaties ekrāna krāsu priekš AbiWord" #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 #, fuzzy msgid "Choose which revision of the document to see and edit" msgstr "Izvēlaties kuru revīziju vēlaties skatīties" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Izvēlaties kuru revīziju vēlaties skatīties" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Izvēlaties mērķi kreisajā pusē. \n" "Ja vēlaties lietot \"Iet Uz\" pogu, ierakstiet nepieciešamo ciparu lodziņā." "Varat lietot + un - lai veiktu relatīvu kustību. Piemēram, ja ierakstīsiet " "\"+2\" un izvēlēsieties \"Rindiņas\", tad \"Iet Uz\" pārvietosies divas " "rindiņas uz leju no tekošās pozīcijas." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Cle&ar" msgstr "&Dzēst" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Clear" msgstr "Dzēst" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Clear &All" msgstr "Dzēst &Visu" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Clear Background Color" msgstr "Nomest fona krāsu" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Nomest izgaismošanas krāsu" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Aizvērt visus logus un iziet?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Aizvērt visus logus aplikācija un iziet" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "Close the document" msgstr "Aizvērt dokumentu" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Co&lumn" msgstr "&Kolonna" #. DLG_FormatFrame_Color #. DLG_FormatTable_Color #. DLG_BorderShading_Color #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Color:" msgstr "" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Column" msgstr "" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Kolonnu atstarpe [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Kolonna [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "Columns" msgstr "Kolonnas" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Columns &Left" msgstr "Kolonna pa &Kreisi" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "Columns &Right" msgstr "Kolonna pa &Labi" #. DLG_ListRevisions_Column3Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "Comment" msgstr "" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komentārs ko piesaistīt revīzijai" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Compare active document to another document" msgstr "" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Compile Date" msgstr "Kompilācijas Datums" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Compile Time" msgstr "Kompilācijas Laiks" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Nepārtraukts" #. TOC_TocHeading #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Palīdzības &Saturs" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Turpināt iepriekšējo revīziju (numur %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Contributor" msgstr "Atbalstītājs" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Contributor(s):" msgstr "Atbalstītāji:" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 #, fuzzy msgid "Convert Table to Text" msgstr "Iespraust tabulu" #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Convert Text to Table" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 msgid "Copy Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Copy Object" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Copy Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopēt iezīmēto daļu" #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Nevar atvērt failu %s rakstīšanai" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Nevar atvērtu failu %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Nevar ierakstīt failā %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Nevar ierakstīt failā %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Saskaitīt vārdu skaitu dokumentā." #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Coverage" msgstr "Reportāža" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "Coverage:" msgstr "Reportāža:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 msgid "Create a fax" msgstr "Izveidot Faksu" #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 #, fuzzy msgid "Create a new Revision" msgstr "Sākt jaunu revīziju" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Create a new blank document" msgstr "Izveidot jaunu tukšu dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Create a new document" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu pēc parauga" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "Create a new document using a template" msgstr "" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Create an empty document" msgstr "Izveidot jaunu tukšu dokumentu" #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Dzēst iezīmēto apgabalu" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Creator" msgstr "Veidotājs" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Cu&t" msgstr "Iz&griezt" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Current Date" msgstr "Tekošais datums" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 msgid "Current Font" msgstr "Tekošais fonts" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Current List Label" msgstr "Tekošais saraksta nosaukums" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Current List Type" msgstr "Tekošais saraksta tips" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Tekošā izvēle ir tukša" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "Current Settings" msgstr "Tekošie uzstādījumi" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Current Time" msgstr "Tekošais laiks" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Cursor &blink" msgstr "Kursora &mirgošana" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Pielāgotā vārdnīca" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Customizable date/time" msgstr "Pielāgojams datums/laiks" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "Customized List" msgstr "Pielāgotais saraksts" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "Cut Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 #, fuzzy msgid "Cut Object" msgstr "Subjekts" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "Cut Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Izgriezt iezīmēto daļu" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 msgid "D&irectional" msgstr "" #. DLG_Lists_Dashed_List #. STYLE_DASHEDLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Dashed List" msgstr "" #. FIELD_Document_Date #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 msgid "Date" msgstr "Datums" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920 msgid "Date and &Time" msgstr "Datums un &Laiks" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922 msgid "Date and Time" msgstr "Datums un laiks" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924 msgid "Day # in the year" msgstr "Dienas numurs gadā" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:926 msgid "De&faults" msgstr "Noklusētie" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:928 msgid "Decimal" msgstr "Decimāls" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930 msgid "Decimal Tab" msgstr "Decimāla atzīme" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934 msgid "Decrease indent" msgstr "Samazināt atkāpi" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Noklusētais datums (bez laika)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938 msgid "Default date representation" msgstr "Noklusētā datuma attēlošana" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940 msgid "Default page size" msgstr "Noklusētais lappuses izmērs" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942 msgid "Default tab stops:" msgstr "Noklusētās tabulēšanas pieturas:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Noklusētais teksta virziens no kreisās uz labo" #. DLG_FormatTOC_LevelDefs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:946 msgid "Define Main Properties" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Definēt vai pielietot stilu iezīmētajam apgabalam" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #. DLG_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:952 po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Delete" msgstr "Dzēst kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 msgid "Delete Cells" msgstr "Dzēst šūnas" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Dzēst &Kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 msgid "Delete Column" msgstr "Dzēst kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 msgid "Delete Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 #, fuzzy msgid "Delete Object" msgstr "Dzēst tabulu" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Dzēst &Rindiņu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970 msgid "Delete Row" msgstr "Dzēst rindiņu" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Dzēst &Tabulu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Delete Table" msgstr "Dzēst tabulu" #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Delete Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Dzēst iezīmēto apgabalu" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Delete column" msgstr "Dzēst kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Dzēst hipersaiti" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "Delete row" msgstr "Dzēst rindiņu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Delete the selection" msgstr "Dzēst iezīmēto apgabalu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Dzēst šo kolonnu no tabulas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Dzēst šo rindu no tabulas" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #. DLG_MetaData_Description_LBL #. DLG_Annotation_Description_LBL #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC #. DLG_Image_LblDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1000 po/tmp/xap_String_Id.h.h:270 msgid "Description:" msgstr "" #. DLG_Lists_Diamond_List #. STYLE_DIAMONLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1002 po/tmp/xap_String_Id.h.h:272 msgid "Diamond List" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1004 msgid "Dictionaries" msgstr "" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Savādāka kājene pretējās lappusēs" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1008 msgid "Different footer on first page" msgstr "Savādāka kājene pirmajā lappusē" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1010 msgid "Different footer on last page" msgstr "Savādāka kājene pēdējā lappusē" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1012 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Savādāka galvene pretējās lappusēs" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014 msgid "Different header on first page" msgstr "Savādāka galvene pirmajā lappusē" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1016 msgid "Different header on last page" msgstr "Savādāka galvene pēdējā lappusē" #. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1018 #, fuzzy msgid "Directly edit the RDF for the entire document..." msgstr "Iezīmēt visu dokumentu" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1020 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Atslēgt visas formatēšanas komandas izņemot stilus" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1022 msgid "Display Credits" msgstr "Parādīt Titrus" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024 msgid "Display Help Contents" msgstr "Parādīt Palīdzības saturu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026 #, fuzzy msgid "Display Help Introduction" msgstr "Palīdzība un ievads" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Parādīt nedrukājamos burtus" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Parādīt programmas informāciju, versijas numuru un autortiesības" #. DLG_FormatTOC_DispStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032 msgid "Display style:" msgstr "" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Vai vēlaties aizmirst ignorētos vārdus visos dokumentos?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Vai vēlaties aizmirst ignorētos vārdus tekošajā dokumentā?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038 msgid "Document" msgstr "Dokuments" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040 msgid "Document Properties" msgstr "Dokumenta Īpašības" #. DLG_Options_Label_Documents #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042 msgid "Documents" msgstr "" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044 msgid "Don't restart" msgstr "Nepārstartēt" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046 msgid "Double" msgstr "Dubults" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048 msgid "Double Spacing" msgstr "Dubulta rindstarpa" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 msgid "Double spacing" msgstr "Dubulta rindstarpa" #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 #, fuzzy msgid "Dump RDF Objects" msgstr "Subjekts" #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Dump RDF related to Cursor Position" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 #, fuzzy msgid "Dump out information about RDF Objects" msgstr "Parādīt informāciju par Open Source" #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 #, fuzzy msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position" msgstr "Komentārs ko piesaistīt revīzijai" #. DLG_Annotation_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Atkāpes" #. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Edit Equation" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068 msgid "Edit Footer" msgstr "Rediģēt kājeni" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "Edit Header" msgstr "Rediģēt galveni" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "Edit LaTeX Equation" msgstr "" #. MENU_LABEL_RDF_EDITOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Edit RDF Triples..." msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Atkāpes" #. DLG_RDF_Editor_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 #, fuzzy msgid "Edit document RDF..." msgstr "Drukā dokumentu..." #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Edit hyperlink" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Rediģēt tekstu katras lapas augšā un apakšā" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Rediģēt kājeni tekošajai lappusei" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Rediģēt galveni tekošajai lappusei" #. TB_Embedded #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Numurēts" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Ieslēgt F&ormatēšanas instrumentus" #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Ieslēgt vienmērīgu ritināšanu" #. DLG_BorderShading_Use_Shading #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 #, fuzzy msgid "Enable shading" msgstr "Dubulta rindstarpa" #. DLG_Options_Label_SmartQuotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "&Ieslēgt gudros citātus" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Endnote anchor" msgstr "Atsauces enkurs" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "Endnote reference" msgstr "Atsauces norāde" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 msgid "Endnote style" msgstr "Atsauces stils" #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Equation" msgstr "" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "Error calculating value!" msgstr "Kļūda rēķinot vērtību!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Kļūda izpildot skriptu %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Kļūda importējot failu %s" #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Kļūda saglabājot %s: nevar izveidot eksportētāju" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Kļūda saglabājot %s: nepareizs vārds" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "Ex. script" msgstr "Izp. skriptu" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Exactly" msgstr "Tieši" #. DLG_Latex_Example #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Piemērs" #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SPARQL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 msgid "Execute SPARQL Query for location" msgstr "" #. DLG_RDF_Query_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "Execute SPARQL on document RDF..." msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..." msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Izpildīt palīgskriptus" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 msgid "Execute script" msgstr "Izpildīt skriptu" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136 msgid "Existing revisions:" msgstr "Eksistējošās revīzijas" #. TB_Extra #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1138 msgid "Extra" msgstr "" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1140 msgid "Extra Parameters" msgstr "Papildus parametri" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Papildus rīkjosla" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1144 msgid "Extra parameters:" msgstr "Papildus parametri" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146 msgid "F&ile" msgstr "&Iespraust failu" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormatēt" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Pilnekrāna " #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Mēklēt &ko:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1154 msgid "Field Name" msgstr "Lauka vārds" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1156 msgid "Field Name:" msgstr "Lauka vārds:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1158 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Fails %s nav nevienā no patreiz uzturētajiem failu tipiem" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1160 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fails %s nav tāda tipa, kā tas izliekas" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1162 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fails %s ir nezināma tipa" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1164 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fails %s nav atrasts" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1166 msgid "File Name" msgstr "Faila vārds" #. DLG_FormatTOC_FillStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1168 msgid "Fill style:" msgstr "" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1172 msgid "Find &next revision" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1174 msgid "Find &previous revision" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1176 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1178 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1180 msgid "Find the specified text" msgstr "Meklēt norādīto tekstu" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1182 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Pirmās rindiņas atkāpe [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1184 msgid "First line" msgstr "Pirmā rindiņa" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1186 msgid "Fixed column size:" msgstr "Fiksēts kolonnas izmērs:" #. DLG_Lists_FoldingLevel1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1188 msgid "Fold below level 1" msgstr "" #. DLG_Lists_FoldingLevel2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1190 msgid "Fold below level 2" msgstr "" #. DLG_Lists_FoldingLevel3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1192 msgid "Fold below level 3" msgstr "" #. DLG_Lists_FoldingLevel4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1194 msgid "Fold below level 4" msgstr "" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1196 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā " "Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa " #. DLG_Styles_ModifyFont #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #. DLG_UFS_FontTitle #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Font" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 #, fuzzy msgid "Font Choose" msgstr "Izvēlaties" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Font Size" msgstr "Fonta izmērs" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 #, fuzzy msgid "Font choose" msgstr "Fonta krāsa" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Font color" msgstr "Fonta krāsa" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "Font..." msgstr "Fonts..." #. DLG_Lists_Font #. DLG_UFS_FontLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Font:" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "Foot¬e" msgstr "&Vēre" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Footer" msgstr "Kājene" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Footer Properties" msgstr "Kājenes īpašības" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Kājene [%s]" #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Footnote anchor" msgstr "Vēres enkurs" #. FIELD_Numbers_FootnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Footnote reference" msgstr "Vēres norāde" #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 msgid "Footnote style" msgstr "Vēres stils" #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 #, fuzzy msgid "Footnotes and &Endnotes" msgstr "Vēres un atsauces" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1236 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Force text LTR" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Force text RTL" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. DLG_Styles_ModifyFormat #. TB_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1250 msgid "Format" msgstr "Formāts" #. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1252 msgid "Format Embedded Object" msgstr "" #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254 msgid "Format Endnotes" msgstr "Formatēt atsauces" #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 msgid "Format Footnotes" msgstr "Formatēt vēres" #. DLG_FormatFootnotes_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Formatēt vēres un atsauces" #. DLG_HdrFtr_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Formatēt Galveni/Kājeni" #. MENU_LABEL_FMT_EMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262 #, fuzzy msgid "Format Ob&ject" msgstr "Formatēt tabulu" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264 msgid "Format Painter" msgstr "Formātu instruments" #. DLG_FormatTableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "Format Table" msgstr "Formatēt tabulu" #. DLG_FormatTOC_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "Format Table of Contents" msgstr "" #. DLG_FormatFrameTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "Format Text Box" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Format Toolbar" msgstr "Formatēt rīkjoslu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "Format this image" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "Format your document using styles" msgstr "" #. DLG_Lists_Format #. DLG_DocComparison_Fmt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Format:" msgstr "Formāts:" #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "From File" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 #, fuzzy msgid "From LaTeX" msgstr "Sūtītājs:" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "&Pilnekrāna " #. DLG_FormatTOC_General #. DLG_Options_Label_General #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "Go To" msgstr "Iet Uz" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 msgid "Go To &What:" msgstr "Iet Uz &Ko:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 msgid "Go to..." msgstr "Iet uz..." #. DLG_FormatTOC_HasLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "H&as label" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_HeadingText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "H&eading text:" msgstr "" #. DLG_Lists_Hand_List #. STYLE_HANDLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Hand List" msgstr "" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 msgid "Hanging" msgstr "Atlikums" #. MENU_LABEL_INSERT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 msgid "Header" msgstr "Galvene" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Header Properties" msgstr "Galvenes īpašības" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Galvene [%s]" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Galvenes un Kājenes var tik izveidotas un rediģētas tikai Drukāšanas " "skatījuma režīmā. \n" "Lai ieslēgtu šo režīmu, izvēlaties Skatīt un tad Drukāšanas izkārtojums no " "izvēlnes. \n" "Vai vēlaties ieslēgt Drukāšanas skatījumu tagad?" #. DLG_Stylist_HeadingStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Heading Styles" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 msgid "Heading style:" msgstr "" #. DLG_Lists_Heart_List #. STYLE_HEARTLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Heart List" msgstr "" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 msgid "Hebrew List" msgstr "Ebreju saraksts" #. TOOLBAR_LABEL_HELP #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Help &Contents" msgstr "Palīdzības &Saturs" #. MENU_LABEL_HELP_INTRO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Help &Introduction" msgstr "Palīdzība un ievads" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "Hide" msgstr "Noslēpt" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Slēpt dokumentā pareizrakstības kļudas" #. DLG_Lists_FoldingLevelexp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 msgid "Highlight" msgstr "Izgaismot" #. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 #, fuzzy msgid "Highlight RDF" msgstr "Izgaismot" #. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Highlight areas of the document with RDF associated" msgstr "" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorēt visu" #. DLG_FormatTOC_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 msgid "I&ndent:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "Ignore Words" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ignorēt dokumentā visus šā vārda eksemplārus" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignorētie vārdi:" #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground #. DLG_FormatTable_SetImageBackground #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360 msgid "Image For Background" msgstr "" #. DLG_Lists_Implies_List #. STYLE_IMPLIES_LIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362 po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Implies List" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366 msgid "In Use" msgstr "Tiek lietots" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1368 msgid "Incorrect Password" msgstr "Nepareiza parole" #. TOOLBAR_LABEL_INDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1372 msgid "Increase indent" msgstr "Palielināt atkāpi" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374 msgid "Indentation" msgstr "Atkāpes" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376 msgid "Indents and Spacing" msgstr "&Atkāpes un rindstarpas" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378 msgid "Initial Caps" msgstr "Pirmais lielais" #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Atsauces sākotnējā vērtība" #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Vēres sākotnējā vērtība" #. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. InsertModeFieldINS #. DLG_Break_Insert #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #. DLG_IP_Button_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388 po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Insert" msgstr "Iespraust kolonnu pa labi" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390 msgid "Insert &Columns" msgstr "Iespraust &Kolonnu" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392 msgid "Insert &Rows" msgstr "Iespraust &Rindu" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394 msgid "Insert &Table" msgstr "Iespraust &Tabulu" #. DLG_InsertBookmark_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Iespraust Grāmatzīmi" #. DLG_Break_BreakTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 msgid "Insert Break" msgstr "Iespraust pārtraukumu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401 msgid "Insert Cells" msgstr "Iespraust šūnas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Iespraust nokopēto apgabalu" #. DLG_DateTime_DateTimeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Iespraust datumu un laiku" #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 msgid "Insert Equation" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "" #. DLG_Field_FieldTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 msgid "Insert Field" msgstr "Iespraust lauku" #. DLG_InsertHyperlink_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Iespraust hipersaiti" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 msgid "Insert Image" msgstr "Iespraust attēlu" #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Iespraust E-pasta sapludināšanas lauku" #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "" #. DLG_InsertXMLID_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422 #, fuzzy msgid "Insert RDF Link" msgstr "Iespraust Failu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424 #, fuzzy msgid "Insert RDF link..." msgstr "Iespraust hipersaiti" #. DLG_InsertTable_TableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428 msgid "Insert Table" msgstr "Iespraust tabulu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1432 msgid "Insert a Footer" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1434 msgid "Insert a Header" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1436 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1438 msgid "Insert a Text Box" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Iespraust dokumentā grāmatzīmi" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Iespraust aprēķinātu lauku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Iespraust kolonnu pa kreisi" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1448 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Iespraust kolonnu pa labi" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450 msgid "Insert a footnote" msgstr "Iespraust vēri" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Iespraust dokumentā hipersaiti" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Iespraust E-pasta sapludināšanas lauku" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1458 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Iespraust dokumentā jaunu tabulu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1460 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Iespraust lappuses, kolonnas vai sekcijas pārtraukumu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1462 msgid "Insert a row above" msgstr "Iespraust rindiņu pirms" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Insert a row below" msgstr "Iespraust rindiņu pēc" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Iespraust simbolu vai citu speciālo burtu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Iespraust atsauci" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Iespraust automātiski rēķināmu lappuses numuru" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 msgid "Insert an endnote" msgstr "Iespraust atsauci" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Iespraust eksistējošu attēlu no faila" #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1478 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Iespraust dokumentā attēlu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1480 msgid "Insert bookmark" msgstr "Iespraust grāmatzīmi" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1482 msgid "Insert break" msgstr "Iespraust pārtraukumu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1484 msgid "Insert clipart" msgstr "Iespraust clipart" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486 msgid "Insert field" msgstr "Iespraust lauku" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1488 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Iespraust hipersaiti" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1490 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1492 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1494 msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Insert symbol" msgstr "Iespraust simbolu" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Insert table" msgstr "Iespraust tabulu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Iespraust cita faila saturu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Iespraust datumu un/vai laiku" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Iespraust neformatētu kopēto informāciju" #. MENU_STATUSLINE_RDF #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511 msgid "Interact with RDF" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Neredzamās &Izkārtojuma zīmes" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 po/tmp/xap_String_Id.h.h:495 msgid "Italic" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 msgid "Justified" msgstr "Izlīdzināts" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 msgid "Justify" msgstr "Izlīdzināts" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528 msgid "Justify paragraph" msgstr "Līdzināt rindkopu" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Līdzināt rindkopu" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Turēt lidz &nākamajam" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevina Tests" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536 msgid "Keywords" msgstr "Atslēgvārdi" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538 msgid "Keywords:" msgstr "Atslēgvārdi:" #. DLG_Latex_LatexTitle #. DLG_Latex_LatexEquation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 msgid "LaTeX Equation" msgstr "" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 msgid "Label Align:" msgstr "Iezīmju līdzinājums:" #. DLG_FormatTOC_DetailsTop #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 msgid "Label Definitions" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #. DLG_Options_Label_Language #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549 msgid "Language" msgstr "Valoda" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551 msgid "Language settings" msgstr "Valodas uzstādījumi" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1553 msgid "Language(s):" msgstr "Valoda(s):" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1555 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1557 msgid "Layout Details" msgstr "" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1559 msgid "Leader" msgstr "Vadonis" #. DLG_Para_AlignLeft #. DLG_Tab_Radio_Left #. DLG_PageNumbers_Left #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Kreisā atkāpe [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Kreisā atkāpe [%s] Pirmās rindiņas atkāpe [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Kreisā mala [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572 msgid "Left Tab" msgstr "Kreisā atzīme" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1575 msgid "Left alignment" msgstr "Kreisais izlīdzinājums" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Izlīdzināt rindkopu pa kreisi" #. DLG_FormatTOC_Level1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1579 msgid "Level 1" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_Level2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1581 msgid "Level 2" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_Level3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583 msgid "Level 3" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_Level4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585 msgid "Level 4" msgstr "" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Līmeņa atdalītājs" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 msgid "Level:" msgstr "Līmenis:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Rindiņu atstarpes:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 msgid "Line" msgstr "Rindiņa" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595 msgid "Line Count" msgstr "Rindiņu skaits" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Rindiņas virs iezīmētā (pārslēgt)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Rindiņu un &Lappušu pārtraukumi" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Rindiņas zem iezīmētā (pārslēgt)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 msgid "Line between" msgstr "Rindiņa starp" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605 msgid "Lines:" msgstr "Rindiņas:" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1607 msgid "List" msgstr "Saraksts" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1609 msgid "List Label" msgstr "Saraksta nosaukums" #. DLG_Lists_PageProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1611 msgid "List Properties" msgstr "" #. DLG_Stylist_ListStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613 msgid "List Styles" msgstr "" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615 msgid "Lists for " msgstr "Saraksti priekš" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Aizslēgt tekošo rīkjoslu izkārtojumu" #. DLG_Lists_Lower_Case_List #. STYLE_LOWERCASELIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619 po/tmp/xap_String_Id.h.h:536 msgid "Lower Case List" msgstr "" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #. STYLE_LOWERROMANLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1621 po/tmp/xap_String_Id.h.h:538 msgid "Lower Roman List" msgstr "" #. FIELD_Application_MailMerge #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624 msgid "Mail Merge" msgstr "E-pasta sapludināšana" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Iezīmēto treknrakstā (pārslēgt)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Iezīmēto kursīvā (pārslēgt)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Iezīmēto apakšrakstā" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Iezīmēto augšrakstā (pārslēgt)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Vadīt izmaiņas dokumentā" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1636 msgid "Manage plugins" msgstr "Vadīt iespraudņus" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638 msgid "Margin" msgstr "&Malas" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640 msgid "Mark Revisions" msgstr "Atzīmēt revīzijas" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Atzīmēt izmaiņas rakstot" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644 msgid "Martins Test" msgstr "Martina Tests" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646 msgid "Max Column size" msgstr "Maksimālais kolonnu izmērs" #. TOOLBAR_LABEL_MENU #. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU #. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650 msgid "Menu" msgstr "" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1652 msgid "Merge Above" msgstr "Sapludināt uz augšu" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1654 msgid "Merge Below" msgstr "Sapludināt uz leju" #. DLG_MergeCellsTitle #. DLG_MergeCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658 msgid "Merge Cells" msgstr "Sapludināt šūnas" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660 msgid "Merge Left" msgstr "Sapludināt pa kreisi" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662 msgid "Merge Right" msgstr "Sapludināt pa labi" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1664 msgid "Merge above" msgstr "Sapludināt uz augšu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1666 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1668 msgid "Merge below" msgstr "Sapludināt uz leju" #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1672 msgid "Merge cells" msgstr "Sapludināt šūnas" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674 msgid "Merge left" msgstr "Sapludināt pa kreisi" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1676 msgid "Merge right" msgstr "Sapludināt pa labi" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1679 msgid "Merge with cell above" msgstr "Sapludināt ar augšējo šūnu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1682 msgid "Merge with cell below" msgstr "Sapludināt ar apakšējo šūnu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685 msgid "Merge with left cell" msgstr "Sapludināt ar kreiso šūnu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688 msgid "Merge with right cell" msgstr "Sapludināt ar labo šūnu" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1690 msgid "Military Time" msgstr "Militārais laiks" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1692 msgid "Misc." msgstr "Dažādi" #. DLG_Stylist_MiscStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1694 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1696 msgid "Modify Styles" msgstr "Modificēt stilus" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1698 msgid "Modify..." msgstr "Modificēt..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mēnesis Diena, Gads" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Pārvietoties uz noteiktu vietu" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1704 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Mēn. Diena, Gads" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1706 msgid "Multiple" msgstr "Daudz" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1708 msgid "New" msgstr "Jauns" #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1710 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Atkāpes" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1712 msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1714 msgid "New List Label" msgstr "Jauns saraksta virsraksts" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Jauns saraksta \n" "Tips" #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718 #, fuzzy msgid "New Revision" msgstr "Izvēlēties revīziju" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Jauna Sākuma \n" "Vērtība" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1722 msgid "New Style" msgstr "Jauns stils" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1724 msgid "New..." msgstr "Jauns..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 msgid "Next >>" msgstr "Uz priekšu >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728 msgid "No File" msgstr "Nav faila" #. DLG_Lists_FoldingLevel0 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730 msgid "No Folding" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Nav izvēlēts stils \n" " tapēc to nevar modificēt" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734 msgid "No scripts found" msgstr "Skripti nav atrasti" #. DLG_FormatTOC_None #. DLG_Styles_DefNone #. DLG_Tab_Radio_NoAlign #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 msgid "None" msgstr "Nav" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741 msgid "None before" msgstr "Nav pirms" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 msgid "Normal View" msgstr "Normālais skat''ijums" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Nav vārdnīcā&:" #. DLG_Stylist_FootnoteStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747 msgid "Note Styles" msgstr "" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749 msgid "Number of Columns" msgstr "Kolonnu skaits" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751 msgid "Number of Pages" msgstr "Lappušu skaits" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753 msgid "Number of columns" msgstr "Kolonnu skaits" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755 msgid "Number of columns:" msgstr "Kolonnu skaits:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757 msgid "Number of rows:" msgstr "Rindu skaits:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759 msgid "Numbered" msgstr "Numurēts" #. DLG_Lists_Numbered_List #. STYLE_NUMBER_LIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761 po/tmp/xap_String_Id.h.h:586 msgid "Numbered List" msgstr "" #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart #. DLG_Styles_ModifyNumbering #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767 msgid "Numbering" msgstr "Numerācija" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 msgid "Numbers" msgstr "Numuri" #. DLG_BorderShading_Offset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771 msgid "Offset:" msgstr "" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773 msgid "One" msgstr "Pirmā" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775 msgid "Op&en Copy" msgstr "Atvērt &Kopiju" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779 msgid "Open Template" msgstr "Atvērt paraugu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Atvērt dokumentu izveidojot kopiju" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atvērt nesen lietoto dokumentu" #. DLG_NEW_Open #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt eksistējošu dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790 msgid "Open another window for the document" msgstr "Atvērt dokumentam jaunu logu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1800 msgid "Open this document" msgstr "Atvērt šo dokumentu" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1802 msgid "Orientation..." msgstr "Orientācija" #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1804 msgid "Other" msgstr "Cits" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1806 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Pietrūkst atmiņas mēģinot atvērt %s" #. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1808 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1812 po/tmp/xap_String_Id.h.h:600 msgid "Overline" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1814 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Virssvītrot iezīmēto (pārslēgt)" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "&Virssvītrots" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818 msgid "P&roperties" msgstr "Ī&pašības" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1820 #, fuzzy msgid "P&urge revisions" msgstr "&Revīzijas" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Ie&līmēt Neformatētu" #. DLG_Goto_Target_Page #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1825 msgid "Page" msgstr "Lappuse" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1827 msgid "Page &break before" msgstr "Lappuses pārtraukums pirms" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1829 msgid "Page Background" msgstr "&Fons" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1831 msgid "Page C&olor" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1833 msgid "Page Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1835 msgid "Page N&umbers" msgstr "Lappušu &Numuri" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1837 msgid "Page Number" msgstr "Lappuses numurs" #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1839 msgid "Page Number Properties" msgstr "Lappuses numura īpašības" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1841 msgid "Page Numbers" msgstr "Lappušu numuri" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843 msgid "Page Reference" msgstr "Lappušu norāde" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845 msgid "Page Set&up" msgstr "Lappušu " #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847 msgid "Page Setup" msgstr "Lappuses iestatīšana" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1849 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Lappuse: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1851 msgid "Pages:" msgstr "Lappuses:" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1853 msgid "Pagination" msgstr "Lapdale" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1855 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Papīra &Izmērs:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1857 msgid "Paper..." msgstr "Papīrs..." #. DLG_Styles_ModifyParagraph #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860 msgid "Paragraph" msgstr "Rindkopa" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862 msgid "Paragraph Count" msgstr "Rindkopu skaits" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Rindkopas virziens" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Rindkopas pārskats" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868 msgid "Paragraphs:" msgstr "Rindkopas:" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Šis ir šifrēts dokuments, nepieciešama parole" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878 msgid "Picture" msgstr "Attēls" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880 msgid "Piece Table" msgstr "Gabalu tabula" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882 msgid "Place at end of document" msgstr "Novietot dokumenta beigās" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884 msgid "Place at end of section" msgstr "Novietot sekcijas beigās" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886 msgid "Placement" msgstr "Novietojums" #. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888 msgid "Playing with RDF during development" msgstr "" #. DLG_Tab_Label_Position #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1891 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" #. DLG_FormatFrame_PositionTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1893 msgid "Position Text Box" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetToColumn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1895 msgid "Position to Column" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetToPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1897 msgid "Position to Page" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1899 msgid "Position to Paragraph" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1901 msgid "Position:" msgstr "Pozīcija:" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1903 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Izvēles" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 msgid "Preference Schemes" msgstr "Izvēļu shēmas" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 msgid "Preferences" msgstr "Izvēles" #. DLG_Styles_ModifyPreview #. DLG_Para_LabelPreview #. DLG_Column_Preview #. DLG_FormatFrame_Preview #. DLG_FormatTable_Preview #. DLG_BorderShading_Preview #. DLG_Lists_Preview #. DLG_PageNumbers_Preview #. DLG_Zoom_PreviewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1917 po/tmp/xap_String_Id.h.h:632 msgid "Preview" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Priekšskatīt dokumentu kā tīmekļa lapu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Priekšskatīt dokumentu pirms drukāšanas" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā " "Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa " #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #. DLG_UP_PrintTitle #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 po/tmp/xap_String_Id.h.h:637 msgid "Print" msgstr "Drukāšanas Priekšskatījums" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930 msgid "Print &directly" msgstr "Drukāt &uzreiz" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932 msgid "Print Layout" msgstr "Drukāšanas izkārtojums" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934 msgid "Print P&review" msgstr "Drukāšanas &Priekšskatījums" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936 msgid "Print Preview" msgstr "Drukāšanas Priekšskatījums" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Drukāt visu vai daļu no dokumenta" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1941 msgid "Print the document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1943 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Drukāt lietojot iekšējo PS dzini" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1945 msgid "Printing Document..." msgstr "Drukā dokumentu..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1947 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drukā %d lappusi no %d" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1949 msgid "Publisher" msgstr "Izdevējs" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951 msgid "Publisher:" msgstr "Izdevējs:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1953 msgid "R&eplace" msgstr "&Aizvietot" #. MENU_LABEL_RDF #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955 msgid "RDF" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_XMLID #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957 msgid "RDF Link" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959 #, fuzzy msgid "RTL &Document" msgstr "&Dokuments" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1963 msgid "RTL &Section" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1965 msgid "Re&place with:" msgstr "&Aizvietot ar:" #. DLG_FR_ReverseFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1967 msgid "Re&verse find" msgstr "Meklēt atpakaļ" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1969 msgid "Re&vert" msgstr "Atgriezt" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1971 msgid "Recent &Files" msgstr "Pēdējie &Faili" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1973 msgid "Redo" msgstr "Atcelt atsaukšanu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976 msgid "Redo editing" msgstr "Atcelt rediģēšanas atsaukšanu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1978 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Atcelt iepriekš atsauktu rediģēšanu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Samazināt vai palielināt dokumenta attēlošanu" #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983 msgid "Relation:" msgstr "Attiecība:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985 msgid "Remove" msgstr "Noņemt" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990 msgid "Remove Footer" msgstr "Noņemt Kājeni" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995 msgid "Remove Header" msgstr "Noņemt Galveni" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Noņemt stila īpašību" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 #, fuzzy msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Atkārtot rindiņu kā virsrakstu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 #, fuzzy msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Atkārtot rindiņu kā virsrakstu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003 #, fuzzy msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Noņemt Galveni no dokumenta šīs lapas" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005 #, fuzzy msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Noņemt Galveni no dokumenta šīs lapas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Noņemt Kājeni no dokumenta šīs lapas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Noņemt Galveni no dokumenta šīs lapas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2017 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Atcelt ieteiktās izmaiņas" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2019 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Atkārtot rindiņu kā virsrakstu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2021 #, fuzzy msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Atkārtot rindiņu kā virsrakstu" #. DLG_FR_ReplaceTitle #. DLG_Annotation_Replace_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026 msgid "Replace &All" msgstr "Aizvietot &Visu" #. DLG_Annotation_Replace_tooltip #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028 #, fuzzy msgid "Replace the annotated text with the annotation content" msgstr "Aizvietot norādīto tekstu ar citu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2030 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Aizvietot norādīto tekstu ar citu" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032 msgid "Report a &Bug" msgstr "Informēt par &Kļūdu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Informēt par kļūdu un palīdzēt AbiWord kļūt par labāku produktu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Atiestatīt tekošo rīkjoslu izkārtojumu uz sākotnējo" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038 msgid "Resize this image" msgstr "Izmainīt attēla izmērus" #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Atsākt numerāciju no:" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042 msgid "Restart on each page" msgstr "Atsākt ar katru lappusi" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2045 msgid "Restart on each section" msgstr "Atsākt ar katru sekciju" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2047 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Atsākt lappušu numurus ar jaunu sekciju" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049 msgid "Resume Previous List" msgstr "Turpināt iepriekšējo sarakstu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051 msgid "Retain all document changes" msgstr "" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2053 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Atgriezt failu pēdējā nesaglabātajā stāvoklī?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Atgriezt dokumentu pēdējā saglabātajā stāvoklī" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Atjaunot pēc saglabātās kopijas %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059 msgid "Revision ID" msgstr "Revīzijas ID" #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061 #, fuzzy msgid "Revisions new..." msgstr "&Revīzijas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063 #, fuzzy msgid "Revisions select..." msgstr "&Revīzijas" #. DLG_Para_AlignRight #. DLG_Tab_Radio_Right #. DLG_PageNumbers_Right #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2068 msgid "Right" msgstr "Pa labi" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2070 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Labā atkāpe [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2072 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Labā Mala [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2074 msgid "Right Tab" msgstr "Labā atzīme" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 msgid "Right alignment" msgstr "Labais izlīdzinājums" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Izlīdzināt rindkopu pa labi" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Dominante no labās uz kreiso" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083 msgid "Rights" msgstr "Tiesības" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2085 msgid "Rights:" msgstr "Tiesības:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2087 msgid "Row" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2089 msgid "Rows &Above" msgstr "Rinda &Virs" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2091 msgid "Rows &Below" msgstr "Rinda &Zem" #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2093 msgid "Run some RDF tests and show results on console" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095 msgid "Run some RDF tests that change during development" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097 msgid "S&cripts" msgstr "S&kripti" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099 msgid "S&how revisions" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Sadalīt šūnu" #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SPARQL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103 msgid "SPARQL &Query" msgstr "" #. MENU_LABEL_RDF_QUERY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105 msgid "SPARQL Query..." msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107 msgid "Sa&ve" msgstr "&Saglabāt" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Saglabāt K&opiju" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2113 msgid "Save &As" msgstr "Saglabāt &Kā" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2115 msgid "Save &Template" msgstr "Saglabāt &Paraugu" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt Kā" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Saglabāt dokumenta %s izmaiņas pirms aizvēršanas?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127 msgid "Save the document" msgstr "Saglabāt dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129 msgid "Save the document as a template" msgstr "Saglabāt dokumentu kā paraugu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Saglabāt dokumentu zem cita vārda" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Saglabāt dokumentu nemainot tekošo vārdu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Saglabāt iezīmēto attēlu failā" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Saglabāt Kā" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141 msgid "Scale..." msgstr "Mērogs..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143 msgid "Search for help about..." msgstr "Meklēt palīdzību par..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundes starp izmaiņām" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2147 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekundes no epohas" #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2149 msgid "Section Breaks" msgstr "Sekciju Pārtraukumi" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2151 msgid "Section breaks" msgstr "Sekciju pārtraukumi" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2153 msgid "See history of the current document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #. DLG_Select #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2155 po/tmp/xap_String_Id.h.h:701 msgid "Select" msgstr "Izīmēt" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2157 msgid "Select A&ll" msgstr "Iezīmēt &Visu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2159 msgid "Select Cell" msgstr "Iezīmēt šūnu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2161 msgid "Select Column" msgstr "Iezīmēt kolonnu" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2163 #, fuzzy msgid "Select Font" msgstr "Iezīmēt rindu" #. DLG_ListRevisions_Title #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166 msgid "Select Revision" msgstr "Izvēlēties revīziju" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168 msgid "Select Row" msgstr "Iezīmēt rindu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170 msgid "Select Table" msgstr "Iezīmēt tabulu" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2172 msgid "Select Text Box" msgstr "" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Izvēlaties mērķa grāmatzīmi no saraksta." #. DLG_FormatFrame_SelectImage #. DLG_FormatTable_SelectImage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2177 msgid "Select image from File" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2179 msgid "Select the Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2181 msgid "Select the entire document" msgstr "Iezīmēt visu dokumentu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2183 #, fuzzy msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..." msgstr "Pirms iespraust hipersaiti, jāiezīmē dokumenta fragments." #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2185 #, fuzzy msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..." msgstr "Pirms iespraust hipersaiti, jāiezīmē dokumenta fragments." #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188 msgid "Select the parts of the document contained in the next revision..." msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2191 msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision..." msgstr "" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2193 po/tmp/xap_String_Id.h.h:709 msgid "Selection" msgstr "" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2195 msgid "Sentence case" msgstr "Teikuma reģistri" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2197 msgid "Separate table items with commas" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2199 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2201 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2203 msgid "Separate with commas" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2205 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2207 #, fuzzy msgid "Separate with tabs" msgstr "Burti (ar atstarpēm):" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2209 msgid "Set" msgstr "Uzstādīt" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2211 msgid "Set &Language" msgstr "Uzstādīt &Valodu" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2213 msgid "Set Default Values" msgstr "Uzstādīt noklusētās vērtības" #. DLG_FormatFrame_SetImage #. DLG_FormatTable_SetImage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216 msgid "Set Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218 msgid "Set Positioned Image" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2224 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Nomainīt rindkopu noteicošo virzienu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2226 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2228 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Nomainīt rindkopu noteicošo virzienu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2230 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Uzstādīt meta-datu īpašības " #. DLG_Tab_Label_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2232 #, fuzzy msgid "Set new Tab" msgstr "Iespraust Jaunu Tabulu" #. DLG_FormatFrame_NoImageBackground #. DLG_FormatTable_NoImageBackground #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235 msgid "Set no image" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237 msgid "Set preferences" msgstr "Uzstādīt izvēles" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239 msgid "Set tab stops" msgstr "Uzstādīt tabulēšanas pieturas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2241 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2243 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Uzstādīt vēru un atsauču tipus" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2245 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Uzstādīt Galveņu un Kājeņu tipus" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2247 #, fuzzy msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Atkārtot rindiņu kā virsrakstu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2249 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Uzstādīt pareizrakstības izvēles" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Uzstādīt dokumenta lappuses īpašības - izmērus, malas" #. DLG_BorderShading_Shading #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2257 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Rindstarpas" #. DLG_BorderShading_Shading_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259 msgid "Shading color:" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tiešās piekļuves taustiņš" #. DLG_Options_Label_Show #. DLG_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263 po/tmp/xap_String_Id.h.h:723 msgid "Show" msgstr "Parādīt" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265 msgid "Show &Ruler" msgstr "Parādīt &Mērjoslu" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267 msgid "Show All" msgstr "Parādīt Visu" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Parādīt formatēšanas zīmes" #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SHOW_TRIPLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271 msgid "Show RDF Triples associated with location" msgstr "" #. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273 msgid "Show RDF for cursor position..." msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275 msgid "Show document &before revisions" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281 msgid "Show document at final version without revision highlighting" msgstr "" #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2283 #, fuzzy msgid "Show final document" msgstr "Parādīt pilnu dokumentu sarakstu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2285 #, fuzzy msgid "Show final document..." msgstr "Parādīt pilnu dokumentu sarakstu" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2287 msgid "Show full list of documents" msgstr "Parādīt pilnu dokumentu sarakstu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2289 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Parādīt vai noslēpt mērjoslas" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2291 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Parādīt vai noslēpt stāvokļa joslu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2296 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2298 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2300 #, fuzzy msgid "Show the RDF associated with the cursor position..." msgstr "Komentārs ko piesaistīt revīzijai" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2302 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2304 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2306 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2308 msgid "Show..." msgstr "Parādīt..." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2310 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Parādīt/noslēpt formatēšanas zīmes " #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2313 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Parādīt/noslēpt formatēšanas zīmes " #. TB_Simple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2315 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Piemērs" #. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2317 #, fuzzy msgid "Simple Toolbar" msgstr "Formatēt rīkjoslu" #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2319 msgid "Single" msgstr "Viena" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2321 msgid "Single Spacing" msgstr "Viena atstarpe" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2324 msgid "Single spacing" msgstr "Viena atstarpe" #. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2326 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "&Ieslēgt gudros citātus" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2328 msgid "So&rt Table" msgstr "&Kārtot Tabulu" #. MSG_OpenRecovered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2330 msgid "Some errors were encountered during the import." msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2332 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2334 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2336 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2338 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2340 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2342 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2344 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2346 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2348 msgid "Sort Table" msgstr "Kārtot Tabulu" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2350 msgid "Source:" msgstr "Avots:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2352 msgid "Space after Column" msgstr "Tukšums pēc kolonnas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2355 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Tukšums pirms: 12 pt" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2358 msgid "Space before: None" msgstr "Tukšums pirms: Nav" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2360 msgid "Spacing" msgstr "Rindstarpas" #. DLG_Options_SpellCheckingTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2362 msgid "Spell Checking" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2364 msgid "Spellcheck" msgstr "Pareizrakstība" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2367 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Pārbaudīt dokumenta pareizrakstību" #. DLG_Spell_SpellTitle #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2370 msgid "Spelling" msgstr "Pareizrakstība" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2372 msgid "Spelling &Options" msgstr "Pareizrakstības opcijas" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2374 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Sadalīt Tabulu" #. DLG_SplitCellsTitle #. DLG_SplitCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2378 msgid "Split Cells" msgstr "Sadalīt šūnas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2380 msgid "Split Table" msgstr "Sadalīt Tabulu" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2382 msgid "Split cells" msgstr "Sadalīt šūnas" #. DLG_SplitCells_HoriMid #. DLG_SplitCells_VertMid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2385 msgid "Split in Middle" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2387 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2389 msgid "Split on Left Side" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2391 msgid "Split on Right Side" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2393 msgid "Split on Top Side" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2395 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2397 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2399 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2401 msgid "Split text at spaces, commas, or tabs" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2404 msgid "Split this cell" msgstr "Sadalīt šo šūnu" #. DLG_Lists_Square_List #. STYLE_SQUARELIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2406 po/tmp/xap_String_Id.h.h:739 msgid "Square List" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2408 msgid "St&yle" msgstr "St&ils" #. TB_Standard #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2410 msgid "Standard" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2412 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standarta rīkjosla" #. DLG_Lists_Star_List #. STYLE_STARLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2414 po/tmp/xap_String_Id.h.h:743 msgid "Star List" msgstr "" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2416 msgid "Start At:" msgstr "Sākt no:" #. DLG_Lists_Start_New_List #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2419 msgid "Start New List" msgstr "Sākt jaunu sarakstu" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2421 msgid "Start Sublist" msgstr "Sākt apakšsarakstu" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2423 msgid "Start a new revision" msgstr "Sākt jaunu revīziju" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2425 #, fuzzy msgid "Start ne&w revision" msgstr "Sākt jaunu revīziju" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2427 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2429 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2431 msgid "Stop Current List" msgstr "Beigt tekošo sarakstu" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2433 msgid "Stri&ke" msgstr "Pārsvītrot" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2437 po/tmp/xap_String_Id.h.h:745 msgid "Strike" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2439 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Pārsvītrot iezīmēto (pārslēgt)" #. MENU_LABEL_FMT_STYLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2441 msgid "Sty&list" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2445 msgid "Style" msgstr "Stils" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2447 msgid "Style Name - " msgstr "Stila vārds -" #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2449 msgid "Style Name:" msgstr "Stila vārds:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2451 msgid "Style Type" msgstr "Stila Tips" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2453 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stils nākamajai rindkopai" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2455 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Stila vārds nevar palikt tukšs" #. DLG_BorderShading_Border_Style #. DLG_Lists_Style #. DLG_UFS_StyleLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2458 po/tmp/xap_String_Id.h.h:747 msgid "Style:" msgstr "" #. DLG_Styles_StylesTitle #. DLG_Stylist_Styles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2461 msgid "Styles" msgstr "Stili" #. DLG_Stylist_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2463 msgid "Stylist" msgstr "" #. FIELD_Document_Subject #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2465 msgid "Subject" msgstr "Subjekts" #. DLG_MetaData_Subject_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2467 msgid "Subject:" msgstr "Subjekts:" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #. DLG_UFS_SubScript #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2471 po/tmp/xap_String_Id.h.h:751 msgid "Subscript" msgstr "" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2473 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Ieteikumi:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2475 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Ieteikt tikai no &galvenās vārdnīcas" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2477 msgid "Sum a Column" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2479 msgid "Sum a Row" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TableSumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2481 msgid "Sum a Table Column" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TableSumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2483 msgid "Sum a Table Row" msgstr "" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2485 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2487 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Augšraksts" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #. DLG_UFS_SuperScript #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2491 po/tmp/xap_String_Id.h.h:753 msgid "Superscript" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2493 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Simbols" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2495 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2497 msgid "T&able" msgstr "T&abula" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2499 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Pietura [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2501 msgid "Tab stop position:" msgstr "Pieturas pozīcija" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2503 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Dzēšamās pieturas:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table #. MENU_STATUSLINE_TABLE #. TB_Table #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2507 po/tmp/xap_String_Id.h.h:763 msgid "Table" msgstr "Iederīga tabula" #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2509 msgid "Table Size" msgstr "Tabulas izmērs" #. DLG_Options_Label_ViewTableTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2511 msgid "Table Toolbar" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS #. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2514 msgid "Table of Contents" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TOCListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2516 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TOCPageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2518 msgid "Table of Contents Page" msgstr "" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2520 msgid "Table size" msgstr "Tabulas izmērs" #. DLG_Styles_ModifyTabs #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2523 msgid "Tabs" msgstr "Tabulēšana" #. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2525 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2527 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Teksta Formatēšana" #. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2529 msgid "Test RDF subsystem" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2531 msgid "Text" msgstr "Teksts" #. DLG_FormatTOC_TextAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2533 msgid "Text &after:" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_TextBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2535 msgid "Text &before:" msgstr "" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2537 msgid "Text Align:" msgstr "Teksta līdzinājums:" #. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX #. MENU_LABEL_FMT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2540 msgid "Text Box" msgstr "" #. DLG_Lists_PageFolding #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2542 msgid "Text Folding" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_TextWrapping #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2544 msgid "Text Wrapping" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2546 msgid "Text and Icon" msgstr "Teksts un ikona" #. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2548 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2550 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Izvēlētās malas ir par lielu lai ietilptu lappusē" #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2552 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2554 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Pareizrakstība pārbaudīta." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2556 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Tekstam, kam hipersaite tiek piesaistīta, jābūt vienā rindkopā." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2558 msgid "The weekday" msgstr "Nedēļas diena" #. DLG_FormatTable_Thickness #. DLG_BorderShading_Thickness #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2561 msgid "Thickness:" msgstr "" #. MSG_XMLIDAlreadyExists #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2563 msgid "" "This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF " "link with this new one?" msgstr "" #. MSG_BookmarkAlreadyExists #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2565 msgid "" "This bookmark already exists. Would you like to replace the existing " "bookmark with this new one?" msgstr "" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2567 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Šīs izmaiņas kļūs aktīvas tikai kad pārstartēsiet AbiWord vai " "izveidosietjaunu dokumentu." #. MSG_HiddenRevisions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2569 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2571 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see the text from your document used in this preview, position your cursor " "in a document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Šī rindkopa parāda vārdus, kādi tie varētu parādīties dokumentā. Lai redzētu " "tekstu no dokumenta kas ir lietots šinī priekšskatījumā, nostādiet kursoru " "uz dokumenta rindkopas ar kādu tekstu un atveriet šo dialogu." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2573 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Šis stils neeksistē \n" " tapēc tas nevar tikt modificēts" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2575 msgid "Three" msgstr "Trīs" #. DLG_Lists_Tick_List #. STYLE_TICKLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2577 po/tmp/xap_String_Id.h.h:797 msgid "Tick List" msgstr "" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2579 msgid "Time Zone" msgstr "Laika josla" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2581 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #. DLG_UFS_Effects_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2583 po/tmp/xap_String_Id.h.h:801 msgid "Title Case" msgstr "Nosaukuma reģistrs" #. DLG_MetaData_Title_LBL #. DLG_Annotation_Title_LBL #. DLG_Image_LblTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2586 po/tmp/xap_String_Id.h.h:803 msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2588 msgid "To&pline" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2590 msgid "Toolbars" msgstr "Rīkjoslas" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2592 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&Augša:" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2594 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Augšējā Mala [%s]" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #. DLG_UFS_ToplineCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2598 po/tmp/xap_String_Id.h.h:809 msgid "Topline" msgstr "" #. DLG_Lists_Triangle_List #. STYLE_TRIANGLELIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2600 po/tmp/xap_String_Id.h.h:811 msgid "Triangle List" msgstr "" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2602 msgid "Two" msgstr "Divi" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2604 msgid "Type" msgstr "Tips" #. DLG_InsertXMLID_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2606 msgid "Type a name for the RDF link" msgstr "" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2608 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list." msgstr "Ierakstiet grāmatzīmes vārdu, vai izvēlaties eksistējošu no saraksta." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2610 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2612 msgid "UPPERCASE" msgstr "LIELIEBURTI" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2616 po/tmp/xap_String_Id.h.h:831 msgid "Underline" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2618 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Pasvītrot iezīmēto (pārslēgt)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2620 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2624 msgid "Undo editing" msgstr "Atsaukt rediģēšanu" #. DLG_Annotation_OK_tooltip #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2626 msgid "Update the annotation" msgstr "" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #. STYLE_UPPERCASTELIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2628 po/tmp/xap_String_Id.h.h:865 msgid "Upper Case List" msgstr "" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #. STYLE_UPPERROMANLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2630 po/tmp/xap_String_Id.h.h:867 msgid "Upper Roman List" msgstr "" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2632 msgid "Use RTL Order" msgstr "Lietot no kreisās uz labo kārtību" #. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2634 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2636 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Lietot glyph shaping ebreju valodai" #. DLG_Options_Label_UI #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2638 msgid "User Interface" msgstr "Lietot Interfeisa valodu" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2640 msgid "User Interface Language" msgstr "Lietot Interfeisa valodu" #. DLG_Stylist_UserStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2642 msgid "User defined Styles" msgstr "" #. DLG_Tab_Label_Existing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2644 #, fuzzy msgid "User-defined Tabs" msgstr "Lietotāja definētie stili" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2646 msgid "User-defined styles" msgstr "Lietotāja definētie stili" #. FIELD_Application_Version #. DLG_History_Version_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2648 po/tmp/xap_String_Id.h.h:877 msgid "Version" msgstr "Versija" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2650 msgid "View" msgstr "Skatīt" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2652 msgid "View document history" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2654 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Skatīt dokumentu pilnekrāna režīmā" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2664 msgid "View this document" msgstr "Skatīt šo dokumentu" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2666 msgid "View tooltips" msgstr "Skatīt rīku padomus" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2668 msgid "View..." msgstr "Skatīt..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2670 msgid "Visible" msgstr "Redzams" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2672 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Uzmanību: dotā grāmatzīme [%s] neeksistē." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2674 msgid "Web Layout" msgstr "Tīmekļa izkārtojums" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2676 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Tas, ko nu Dievs devis" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2678 msgid "With extension:" msgstr "Ar paplašinājumu:" #. DLG_WordCount_WordCountTitle #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2681 msgid "Word Count" msgstr "Vārdu Skaits" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2683 msgid "Wordprocessing" msgstr "Teksta apstrāde" #. DLG_WordCount_Words_No_Notes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2685 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2687 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Vārdi AUGŠĒJĀ reģistrā" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2689 msgid "Words with num&bers" msgstr "Vārdi ar skaitļiem" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2691 msgid "Words:" msgstr "Vārdi:" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2693 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Rakstīšanas kļūda mēģinot saglabāt %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2695 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Virziens pēc noklusēšanas ir izmainīts." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2697 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Virziena režīms ir izmainīts." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2699 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Pirms iespraust hipersaiti, jāiezīmē dokumenta fragments." #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2701 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" "Priekš automātiskās saglabāšanas biežuma jāizvēlas skaitlis no 1 līdz 120" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2703 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Izmaiņas tiks pazaudētas, ja tās nenoglabāsiet." #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2707 po/tmp/xap_String_Id.h.h:928 msgid "Zoom" msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2709 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Mērogs &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2711 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Mērogs &200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2713 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Mērogs &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2715 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Mērogs &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2717 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Mērogs 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2719 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Mērogs 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2721 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Mērogs 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2723 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Mērogs 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2725 msgid "Zoom to page width" msgstr "Mērogs lappuses platumā" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2727 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Mērogs visa lappuse" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2729 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2731 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2733 msgid "lowercase" msgstr "mazie burti" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2735 msgid "minutes" msgstr "minūtes" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2737 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2739 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "pĀRSLĒGT reģistru" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " to " msgstr " uz " #. DLG_ABOUT_Description #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 #, c-format msgid "" "%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n" "You are free to redistribute this application." msgstr "" #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Image_DescTabLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 #, fuzzy msgid "&Description" msgstr "Apraksts" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Page width" msgstr "&Lapas platums" #. DLG_Image_PlacementTabLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 #, fuzzy msgid "&Placement" msgstr "Novietojums" #. DLG_ULANG_SetLangButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "&Set Language" msgstr "&Uzstādīt Valodu" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "&Whole page" msgstr "&Visa lappa" #. DLG_Image_WrapTabLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "&Wrapping" msgstr "" #. DLG_UFS_Effects_None #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(nav)" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "(no proofing)" msgstr "(bez pārbaudes)" #. DLG_DocComparison_TestSkipped #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "(test skipped)" msgstr "" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Direktorija dotajā ceļā neeksistē." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "AbiWord Iespraudņu vadība" #. SPELL_CANTLOAD_DLL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord nevar ielādēt pareizrakstības failu %s.dll\n" "Lūdzu lejuplādēt un uzstādīt Aspell no http://aspell.net/win32/" #. MSG_HistoryPartRestore1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" #. MSG_HistoryNoRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Drukāšanas Priekšskatījums" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktīvie Iespraudņi" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Afrikaans" msgstr "" #. LANG_AK_GH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Akan" msgstr "" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Albanian" msgstr "" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "All (*.*)" msgstr "Visi (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumenti" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "All Image Files" msgstr "Visi attēli" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Atļaut papildus iezīmes AWML vārdtelpā" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #. LANG_AR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arābu saraksts" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Armenian" msgstr "" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Assamese" msgstr "" #. LANG_AST_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "" #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Automātiskas virziena norādes" #. DLG_History_Version_AutoRevisioned #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Auto-revision" msgstr "" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Automatically Detected" msgstr "Noteikts automātiski" #. MSG_AutoRevision #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Autorevision" msgstr "" #. DLG_MW_AvailableDocuments #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Available Documents" msgstr "Pieejamie Dokumenti" #. DLG_ULANG_AvailableLanguages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Available Languages" msgstr "Pieejamās Valodas" #. LANG_AYM_BO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #. LANG_AYC_BO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Basque" msgstr "" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Belarusian" msgstr "" #. LANG_BE_LATIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Belarusian, Latin" msgstr "" #. LANG_BN_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Bengali" msgstr "" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Black & White" msgstr "Melnbalts" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Block Text" msgstr "Bloka teksts" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Bold Italic" msgstr "Treknraksts kursīvs" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Breton" msgstr "" #. DLG_ABOUT_Build #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 #, fuzzy, c-format msgid "Build options: %s" msgstr "Build opcijas" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Building Document:" msgstr "Būvēju Dokumentu..." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Bulgarian" msgstr "" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Catalan" msgstr "" #. LANG_AYR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Central Aymara" msgstr "" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "" #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Mainīt Valodu mainoties klaviatūras valodai" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Chapter Heading" msgstr "Nodaļas virsraksts" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "" #. DLG_LISTDOCS_Heading1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Choose document from the list:" msgstr "" #. TB_ClearBackground #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Nomest fona krāsu" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Bildīte" #. DLG_CLIPART_Error #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Aizvērt &Nesaglabājot" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Collate" msgstr "Sakārtot" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #. DLG_Compare #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Compare" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Content #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Content:" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Contents 1" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Contents 2" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Contents 3" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Contents 4" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Contents Header" msgstr "" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Copies: " msgstr "Kopijas:" #. LANG_COP_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Kopēt" #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Cornish" msgstr "" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Corsican" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Nevar aktivēt/ielādēt Iespraudni" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Nevar deaktivēt iespraudni" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Nevar ielādēt vārdnīcu %s valodai" #. DLG_History_Version_Started #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Created" msgstr "" #. DLG_History_Created #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Created:" msgstr "" #. LANG_HR_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Croatian" msgstr "" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Czech" msgstr "" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Danish" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deaktivēt visus Iespraudņus" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deaktivēt iespraudni" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Deklarēt kā XML (versija 1.0)" #. DLG_ULANG_DefaultLangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Default language: " msgstr "" #. DLG_Image_Placement #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Define Image Placement" msgstr "" #. DLG_Image_TextWrapping #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:274 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Vai tiešām vēlaties novākt šo ikonu no rīkjoslas?" #. DLG_DocComparison_WindowLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:276 msgid "Document Comparison" msgstr "" #. DLG_History_DocumentDetails #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:278 msgid "Document Details" msgstr "" #. DLG_History_WindowLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:280 msgid "Document History" msgstr "" #. DLG_History_Path #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:282 msgid "Document name:" msgstr "" #. DLG_DocComparison_DocsCompared #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:284 msgid "Documents compared" msgstr "" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "" #. DLG_History_EditTime #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:288 msgid "Editing time:" msgstr "" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:290 msgid "Effects" msgstr "Efekti" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:292 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Iekļaut CSS stila lapas" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:294 msgid "Embed Fonts" msgstr "Iekļaut Fontus" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:296 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Iekļaut atēlus (Base64-kodējumā)" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:298 msgid "Encoding" msgstr "Kodējums" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:300 msgid "Encoding:" msgstr "Kodējums:" #. STYLE_ENDNOTE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:302 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "&Atsauce" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:304 msgid "Endnote Reference" msgstr "Atsauces norāde" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:306 msgid "Endnote Text" msgstr "Atsauces teksts" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:308 msgid "English (Australia)" msgstr "" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:310 msgid "English (Canada)" msgstr "" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:312 msgid "English (Ireland)" msgstr "" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:314 msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:316 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:318 msgid "English (UK)" msgstr "" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:320 msgid "English (US)" msgstr "" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:322 msgid "Enter Password" msgstr "Ievadiet Paroli" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:324 msgid "Esperanto" msgstr "" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:326 msgid "Estonian" msgstr "" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:328 msgid "Export File" msgstr "Eksportēt Failu" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:330 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Eksportēt kā HTML 4.01" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:332 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Eksportēt ar PHP instrukcijām" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:334 msgid "Farsi" msgstr "" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:336 msgid "File" msgstr "Fails" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:338 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fails jau eksistē. Pārrakstīt failu '%s'?" #. DLG_FOSA_RecordToFileLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:340 msgid "File to record editing:" msgstr "" #. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:342 msgid "File to replay editing:" msgstr "" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:344 msgid "Finnish" msgstr "" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:346 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "" #. STYLE_FOOTNOTE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 #, fuzzy msgid "Footnote" msgstr "&Vēre" #. STYLE_FOOTREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Footnote Reference" msgstr "Vēres Norāde" #. STYLE_FOOTTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Footnote Text" msgstr "Vēres Teksts" #. DLG_ABOUT_URL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "For more information: http://www.abisource.com/" msgstr "" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "French (Canada)" msgstr "" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "French (France)" msgstr "" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Frisian" msgstr "" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "From: " msgstr "Sūtītājs:" #. LANG_FF #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Fulah" msgstr "" #. LANG_GL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Galician (Galego)" msgstr "" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Georgian" msgstr "" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Georgian, Academy" msgstr "" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Georgian, PS" msgstr "" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "German (Austria)" msgstr "" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "German (Germany)" msgstr "" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Grayscale" msgstr "Pelēkos toņos" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Greek" msgstr "" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "HTML Export Options" msgstr "HTML eksporta opcijas" #. LANG_HA_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "" #. LANG_HA_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "" #. LANG_HAW_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Hawaiian" msgstr "" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Heading 1" msgstr "Virsraksts 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Heading 2" msgstr "Virsraksts 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Heading 3" msgstr "Virsraksts 3" #. STYLE_HEADING4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Heading 4" msgstr "" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Hebrew" msgstr "" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Height: " msgstr "Platums:" #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "HighLight Color" msgstr "Izgaismošanas krāsa" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Hindi" msgstr "" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Hungarian" msgstr "" #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Icelandic" msgstr "" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "" #. DLG_History_Id #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Identifier:" msgstr "" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Image Properties" msgstr "Attēla īpašības" #. DLG_Image_WrappedNone #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Image floats above text" msgstr "" #. DLG_Image_InLine #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Import File" msgstr "Importēt Failu" #. MSG_ParagraphsImported #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 #, fuzzy msgid "Imported Paragraph" msgstr "Rindkopa" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Importē Dokumentu..." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Indonesian" msgstr "" #. XIM_Methods #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Input Methods" msgstr "Ievada Metodes" #. DLG_FOSA_InsertObject #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 #, fuzzy msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Iespraust tabulu" #. DLG_FOSA_FileInsertObject #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Insert File" msgstr "Iespraust Failu" #. DLG_FOSA_InsertMath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Insert Math File" msgstr "" #. DLG_FOSA_FileInsertMath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Insert MathML file:" msgstr "" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "Insert New Table" msgstr "Iespraust Jaunu Tabulu" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "Insert Picture" msgstr "Iespraust Atēlu" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "Insert Symbol" msgstr "Iespraust Simbolu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "Install new plugin" msgstr "Uzstādīt jaunu iespraudni" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 msgid "Interlingua" msgstr "" #. LANG_IU_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "Inuktitut" msgstr "" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "Invalid pathname." msgstr "Nepareizs ceļš" #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 msgid "Irish" msgstr "" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493 msgid "Italian (Italy)" msgstr "" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497 msgid "Japanese" msgstr "" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:503 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:505 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "" #. LANG_KN_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:507 msgid "Kannada" msgstr "" #. LANG_KK_KZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:509 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "" #. LANG_KO_KR #. LANG_KO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512 msgid "Korean" msgstr "" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516 msgid "Korean, Johab" msgstr "" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "" #. LANG_KU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522 msgid "Kurdish" msgstr "" #. LANG_LO_LA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524 msgid "Lao" msgstr "" #. DLG_History_LastSaved #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526 msgid "Last saved:" msgstr "" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530 msgid "Latvian" msgstr "" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532 msgid "Lithuanian" msgstr "" #. DLG_CLIPART_Loading #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Clip Bildīte" #. DLG_UFS_Effects_LowerCase #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540 #, fuzzy msgid "Lowercase" msgstr "mazie burti" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542 msgid "Macedonian" msgstr "" #. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544 msgid "Make default for document" msgstr "" #. LANG_MS_MY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546 msgid "Malay" msgstr "" #. LANG_MNK_SN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548 msgid "Mandinka (Senegal)" msgstr "" #. LANG_MI_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550 msgid "Maori" msgstr "" #. LANG_MR_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552 msgid "Marathi" msgstr "" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "" #. DLG_Merge #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558 msgid "Merge" msgstr "" #. LANG_MN_MN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560 msgid "Mongolian" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562 msgid "Name:" msgstr "Vārds:" #. LANG_NE_NP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #. DLG_MB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566 msgid "No" msgstr "Nē" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568 msgid "No Picture" msgstr "Nav Atēla" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:570 msgid "No plugin selected" msgstr "Nav izvēlēts iespraudnis" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:574 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578 msgid "Not available" msgstr "Nav pieejams" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Numurēts Virsraksts 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Numurēts Virsraksts 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Numurēts Virsraksts 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588 msgid "OK" msgstr "OK" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590 msgid "Occitan" msgstr "" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:592 msgid "Open File" msgstr "Atvērt Failu" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594 #, fuzzy msgid "Open file as &type:" msgstr "Atvērt failu ar tipu:" #. DLG_LISTDOCS_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596 msgid "Opened Documents" msgstr "" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598 msgid "Other..." msgstr "Cits..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602 msgid "P&ercent:" msgstr "&Procenti:" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604 msgid "Page Width" msgstr "Lapas Platums" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606 msgid "Page ranges:" msgstr "Lappušu intervāls:" #. LANG_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Ielīmēt" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612 msgid "Plain Text" msgstr "Pliks Teksts" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614 msgid "Plugin Details:" msgstr "Iespraudņa Detaļas:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616 msgid "Plugin List" msgstr "Iespraudņu Saraksts" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618 msgid "Polish" msgstr "" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #. DLG_Image_PlaceColumn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624 msgid "Position relative to its Column" msgstr "" #. DLG_Image_PlacePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626 msgid "Position relative to its Page" msgstr "" #. DLG_Image_PlaceParagraph #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Saglabāt aspekta attiecību" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634 msgid "Preview Picture" msgstr "Attēla Priekšapskate" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:639 msgid "Print To File" msgstr "Drukāt uz Failu" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:641 #, fuzzy msgid "Print file as &type:" msgstr "Drukāt failu kā tipu:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:643 msgid "Print in: " msgstr "Drukāt iekš:" #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:645 msgid "Print to: " msgstr "Drukāt uz:" #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:647 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:649 msgid "Printer command: " msgstr "Printera komanda:" #. LANG_PA_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:651 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "" #. LANG_PA_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:653 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "" #. LANG_QU_BO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:655 msgid "Quechua" msgstr "" #. LANG_QUH_BO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:657 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #. LANG_QUL_BO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:659 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #. ReadOnly #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:661 msgid "Read-Only" msgstr "" #. DLG_FOSA_RecordToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:663 msgid "Record Editing to File" msgstr "" #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:665 msgid "Regular" msgstr "Regulārs" #. DLG_DocComparison_Relationship #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:667 msgid "Relationship:" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:669 msgid "" "Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not " "checked)" msgstr "" #. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:671 msgid "Replay Editing from File" msgstr "" #. DLG_Restore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:673 msgid "Restore" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:675 msgid "Restore Settings" msgstr "Atjaunot Uzstādījumus" #. DLG_DocComparison_Results #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:677 msgid "Results" msgstr "" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:679 msgid "Romanian" msgstr "" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:681 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:683 msgid "Russian (Russia)" msgstr "" #. LANG_RU_PETR1708 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:685 msgid "Russian (pre-1918)" msgstr "" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:687 msgid "Sample" msgstr "Piemērs" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:689 msgid "Sardinian" msgstr "" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:691 msgid "Save File As" msgstr "Saglabāt Kā" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:693 msgid "Save Settings" msgstr "Saglabāt Uzstādījumus" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:695 #, fuzzy msgid "Save file as &type:" msgstr "Saglabāt failu kā tipu:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:697 msgid "Script:" msgstr "Skripts:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:699 msgid "Section Heading" msgstr "Sekcijas Virsraksts" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:703 msgid "Select Encoding:" msgstr "Izvēlēties kodējumu:" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:705 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Izvēlēties HTML eksporta opcijas:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:707 msgid "Select Language:" msgstr "Izvēlēties Valodu:" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:711 msgid "Serbian" msgstr "" #. LANG_SR_LATIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:713 msgid "Serbian, latin" msgstr "" #. DLG_Image_ImageDesc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:715 msgid "Set Image Name" msgstr "" #. DLG_Image_ImageSize #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:717 msgid "Set Image Size" msgstr "" #. DLG_ULANG_LangTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:719 msgid "Set Language" msgstr "Izvēlēties Valodu" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:721 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Noņemt izgaismošanas krāsu" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:725 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:727 msgid "Slovak" msgstr "" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:729 msgid "Slovenian" msgstr "" #. DLG_UFS_Effects_SmallCaps #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:731 msgid "Small Capitals" msgstr "" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:733 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:735 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:737 #, fuzzy msgid "Split document" msgstr "Saglabāt dokumentu" #. DLG_Image_SquareWrap #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:741 msgid "Square text wrapping" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Styles #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:749 msgid "Styles:" msgstr "" #. LANG_SW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:755 msgid "Swahili" msgstr "" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:757 msgid "Swedish" msgstr "" #. TB_Font_Symbol #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:759 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Simbols" #. LANG_SYR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:761 msgid "Syriac" msgstr "" #. LANG_TL_PH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:765 msgid "Tagalog" msgstr "" #. LANG_TA_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:767 msgid "Tamil" msgstr "" #. LANG_TE_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:769 msgid "Telugu" msgstr "" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:771 msgid "Text Color" msgstr "" #. DLG_Image_WrappedBoth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:773 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "" #. DLG_Image_WrappedLeft #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:775 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "" #. DLG_Image_WrappedRight #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:777 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:779 msgid "Thai" msgstr "" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:781 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:783 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:785 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:787 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Direktorijā '%s' ir aizliegts ierakstīt." #. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:789 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. MSG_HistoryPartRestore2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:791 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:793 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Drukāšanas komandas rinda nav pareiza." #. MSG_NoUndo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:795 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. DLG_Image_TightWrap #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:799 msgid "Tight text wrapping" msgstr "" #. MSG_HistoryPartRestore3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:805 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "" #. MSG_HistoryPartRestore4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:807 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "" #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:813 msgid "Turkish" msgstr "" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:815 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:817 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:819 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "" #. DLG_Image_WrapType #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:821 msgid "Type of text wrapping" msgstr "" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:823 msgid "US-ASCII" msgstr "" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:825 msgid "Ukrainian" msgstr "" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:827 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:829 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:833 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:835 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:837 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:839 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:841 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:843 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:845 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:847 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:849 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:851 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:853 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:855 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:857 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:859 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:861 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Bezvārda%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:863 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #. DLG_UFS_Effects_UpperCase #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:869 #, fuzzy msgid "Uppercase" msgstr "mazie burti" #. LANG_UR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:871 msgid "Urdu" msgstr "" #. LANG_UR_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:873 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #. LANG_UZ_UZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:875 msgid "Uzbek" msgstr "" #. DLG_History_List_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:879 msgid "Version history" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION #. DLG_History_Version #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:882 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #. DLG_ABOUT_Version #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:884 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versija:" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:886 msgid "Vietnamese" msgstr "" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:888 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:890 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:892 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:894 msgid "View Document" msgstr "Skatīt Dokumentu" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:896 msgid "View:" msgstr "Skatīt:" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:898 msgid "Welsh" msgstr "" #. ENC_US_DOS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:900 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "" #. ENC_MLNG_DOS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:902 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:904 msgid "Western European, HP" msgstr "" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:906 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:908 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:910 msgid "Western European, NeXT" msgstr "" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:912 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:914 msgid "Whole Page" msgstr "Visu Lappusi" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:916 msgid "Width:" msgstr "Platums:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:918 msgid "Width: " msgstr "Platums:" #. LANG_WO_SN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:920 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #. DLG_MB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:922 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:924 msgid "Yiddish" msgstr "" #. MSG_HistoryConfirmSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:926 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:930 msgid "Zoom to" msgstr "Mērogs" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:932 msgid "_No" msgstr "_Nē" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:934 msgid "_Yes" msgstr "_Jā" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:936 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_DocComparison_Different #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:938 msgid "different" msgstr "" #. DLG_DocComparison_DivergingPos #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:940 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Diverging #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:942 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Identical #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:944 msgid "identical" msgstr "" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:946 msgid "inch" msgstr "collas" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:948 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pica #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:950 msgid "pica" msgstr "" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:952 msgid "points" msgstr "punkti" #. DLG_DocComparison_Siblings #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:954 msgid "siblings" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Unrelated #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:956 msgid "unrelated" msgstr "" #~ msgid "&Format Table" #~ msgstr "&Formatēt tabulu" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "No &Faila" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Atļaut pielāgotas rīkjoslas" #~ msgid "Display Help Index" #~ msgstr "Parādīt Palīdzības indeksu" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Iespraust attēlu" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Rādīt AbiWord uzplaiksnījuma ekrānu aplikācijai startējot" #~ msgid "&Autotext" #~ msgstr "&Autoteksts" #~ msgid "ATTN:" #~ msgstr "ATTN:" #~ msgid "About &GNU Free Software" #~ msgstr "Par &GNU Free Software" #~ msgid "About &Open Source" #~ msgstr "Par &Open Source" #~ msgid "About the GNU project" #~ msgstr "Par GNU projektu" #~ msgid "Attention:" #~ msgstr "Uzmanību:" #~ msgid "BCC:" #~ msgstr "BCC:" #~ msgid "Best regards," #~ msgstr "Pateicos," #~ msgid "Best wishes," #~ msgstr "vēlot visu to labāko," #~ msgid "CC:" #~ msgstr "CC:" #~ msgid "CERTIFIED MAIL" #~ msgstr "PĀRBAUDĪTS E-PASTS" #~ msgid "CONFIDENTIAL" #~ msgstr "KONFIDENCIĀLS" #~ msgid "Check &Version" #~ msgstr "Pārbaudīt &Versiju" #~ msgid "Closing:" #~ msgstr "Noslēgums:" #~ msgid "Cordially," #~ msgstr "ar cieņu," #~ msgid "Dear Mom and Dad," #~ msgstr "Dārgo māmiņ un tēti," #~ msgid "Dear Sir or Madam:" #~ msgstr "God. k-gs / cien. k-dze," #~ msgid "Display program version number" #~ msgstr "Parādīt programmas versijas numuru" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-pasts:" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Sūtītājs:" #~ msgid "Fwd:" #~ msgstr "Pārsūtīt:" #~ msgid "In reply to:" #~ msgstr "Atbildot uz:" #~ msgid "Ladies and Gentlemen:" #~ msgstr "Dāmas un kungi:" #~ msgid "Love," #~ msgstr "Mīlu," #~ msgid "Mail Instructions:" #~ msgstr "E-pasta instrukcijas:" #~ msgid "RE:" #~ msgstr "RE:" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "Atsauksme:" #~ msgid "Regards," #~ msgstr "Ar sveicieniem," #~ msgid "Respectfully yours," #~ msgstr "Patiesā cieņā," #~ msgid "Respectfully," #~ msgstr "Ar cieņu," #~ msgid "Salutation:" #~ msgstr "Uzruna:" #~ msgid "Sincerely yours," #~ msgstr "Patiesi Jūsu," #~ msgid "Take care," #~ msgstr "Sargi sevi," #~ msgid "Thank you," #~ msgstr "Pateicos," #~ msgid "Thanks," #~ msgstr "Paldies," #~ msgid "To Whom It May Concern:" #~ msgstr "Tiem, uz ko šis varētu attiekties:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Saņēmējs:" #~ msgid "Yours truly," #~ msgstr "Jūsu," #~ msgid "\tFont " #~ msgstr "\tFonts"